largar
transitive verb
1 (dar) [+discurso, regañina] to give; [+exclamación, suspiro] to let out
le largó una bronca tremenda she gave him a good ticking-off (familiar); nos largó un rollo interminable sobre los viejos tiempos he gave us a never-ending spiel about the old days (familiar); he rabbited on forever about the old days (familiar)
no sabe hablar sin largar insultos he can't open his mouth without letting fly o without insulting someone
[+dinero] to give le largó una buena propina he gave him a good tip; lárgame la pasta hand over the cash (familiar)
[+golpe, mordisco] to give me largó un puñetazo en la boca he punched me in the mouth; he gave me a punch in the mouth; le largaron una buena paliza he was badly beaten up
2 (expulsar) [+empleado] to kick out (muy_familiar); give the boot (muy_familiar); [+alumno, huésped] to kick out (muy_familiar); chuck out (muy_familiar)
3 (endilgar)
largar a algn [+tarea, trabajo] to dump on sb (familiar); foist (off) on sb; [+animal, niño] to dump on sb (familiar); siempre nos larga lo que ella no quiere hacer she always dumps (familiar) o foists (off) what she doesn't want to do herself on us
me largaron a los niños they dumped their kids on me (familiar)
intransitive verb
pronominal verb
largarse1 (irse) to be off (familiar); leave
yo me largo I'm off now (familiar); I'm leaving now
es hora de que nos larguemos it's time for us to leave o be off (familiar); ¡larguémonos de aquí! let's get out of here! (familiar)
¡lárgate! get lost! (familiar); clear off! (familiar); largarse de casa to leave home
largarse del trabajo to quit one's job