A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Ya te imaginas cómo se ruborizó cuando ella fue y le plantó un besazo directamente en los labios.You can imagine how he blushed when she went and planted a great big kiss right on his lips.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
Pensé que eran mis amigos, pero me plantaron en el bar sin decir nada.I thought they were my friends, but they ditched me in the bar without saying anything.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(United Kingdom)
¿Pero qué te pasa? ¿Vas a plantar tus estudios en el último año?What's wrong with you? You're going to chuck in your studies in your last year?
7.(to say roughly)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
¿Ese chico intentó acostarse contigo? Voy a su casa directamente para plantarle cuatro verdades.That boy tried to sleep with you? I'm going straight to his house to give him a piece of my mind.
Cuando ese desgraciado me habló de esa forma tan mal educada, pues yo le planté cuatro frescas.When that good-for-nothing started talking to me so rudely like that, well I gave him a piece of my mind.
plantarse
A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g. Miguel se lava.).
Se plantó en el medio del sofá de modo que no se podía sentar nadie más.He planted himself in the middle of the sofa in such a way that no one else could sit down.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
Pensábamos que el carruaje iba a caerse por el acantilado, pero logramos plantarnos en el último segundo.We thought our carriage was going to go off the cliff, but we managed to stop short at the last second.
El caballo iba a pleno galope, pero cuando vio que se acercaba al río, se plantó justo antes del terraplén.The horse was at a full gallop, but when it saw that it was getting close to the river, it stopped dead just before the bank.
10.(to arrive quickly)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Me planto en la estación rápidamente.I'll be there at the station in no time.
Para plantarse aquí en solo dos horas, habrá conducido como un loco.To get her in only two hours, he must have driven like crazy.
Las cartas suman 18; mejor me planto.I already have 18; I'd better stick.
12.(to be determined)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Le rogué a mi papá que me dejara salir con mis amigos, pero se plantó en su actitud y no me dejó ir.I begged my dad to let me go out with my friends, but he dug in his heels and wouldn't let me go.
Se plantó y no quiso cambiar su manera de hacer las cosas.She stood firm and wouldn't change her way of doing things.
hemos plantado un rosal en la terraza¿habéis plantado ya el geranio?se están plantando árboles como encinas, algarrobos, pinopiñoneroDurante su mandato en la alcaldía se plantaron árboles en este parqueen el último año se plantaron árboles en cerca de 2.000 hectáreasnoviembre es la mejor época para plantar los bulbostenemos que plantar las semillas para que crezcan antes de la primavera
plantó todo el jardín de floresshe planted the whole garden with flowers
plantó todo el jardín de gardeniashan plantado de pinos todo el montese han plantado casi 1.000 hectáreas de olivos
2(colocar)[+estaca, poste]to put;stick
plantaron un poste de la luz justo delante de mi ventanale plantaron una estaca en el corazónplantamos la tienda al lado del ríohemos tardado menos de diez minutos en plantar la tienda
plantó el piano al lado de la ventanahe stuck the piano by the window
ha plantado todos sus libros en mi habitación
le plantó sus cosas en mitad de la calleshe dumped his things in the middle of the street (familiar)
plantar el pie en algoto set foot in sth
el primer hombre que plantó el pie en la lunacuando el hombre blanco plantó el pie en América
no vuelvas a plantar el pie en mi casadon't you ever set foot in my house again
3(dar)[+beso]to plant;[+insulto]to hurl
me plantó un beso en los labioshe planted a kiss on my lips
le plantó un beso en el restauranteLa chica le plantó dos besos húmedos y sonorosles plantaba dos besos a todas las chicasme plantó un par de insultos delante de todos
plantar una bofetada a algnto slap sb (familiar)
le plantó una bofetada delante de todo el mundolo que tú necesitas es que te planten una buena bofetada
plantar cara a[+persona, críticas]to stand up to;[+problema]to face up to;confront
no se atreven a plantarle cara al jefethey don't dare stand up to the boss
han decidido plantar cara hasta donde haga falta
durante seis años le estuvo plantando cara a la muertehe held out against death for six years
Al principio, le planté cara y cogí un extintor para sofocar el fuego pero al final tuve que salir huyendola necesidad de hacer un frente común para plantar cara a la actitud de Canadáhan animado a los representantes de los distintos sectores que integran la sociedad gallega a plantar cara hasta donde haga faltatodos los sectores de aquella Comunidad se ponen de acuerdo para plantar cara hasta donde haga faltale plantó cara al asunto y así consiguió salir adelantesupo plantar cara a las críticasel unico corredor en el mundo capaz de plantar cara a ese monstruo llamado D. Eddie Merckxdecidió plantarles cara a sus padres y contarles toda la verdadcasi nadie se atreve a plantar cara a un médico al que luego va a tener que seguir visitando con frecuenciaLos diputados polacos han plantado cara al presidente Lech Walesa
plantar cuatro verdades a algnto give sb a piece of one's mind (familiar)
le planté cuatro verdades
4(abandonar)(en una cita)to stand up (familiar);[+novio]to dump (familiar);ditch (familiar);[+actividad, estudios]to pack in (familiar);chuck in (familiar)
quedé con él, pero luego me plantó¿lo has plantado alguna vez?después de la discusión, plantó al noviolo plantó en la puerta de la iglesiala plantó pocos días antes de la bodalo plantó delante de la iglesia
plantó sus estudios y se marchó a Franciahe packed o chucked in his studies and went to France (familiar)
5(dar un corte)
¿por qué no lo plantas de una vez?why don't you tell him where to go once and for all?;la planté para que no te insultara másI cut her short before she insulted you any more
pronominal verb
plantarse
1(colocarse)to plant o.s.;plonk o.s. (familiar)
se plantó en el centro de la plaza con una banderase plantó en la cola y dijo que de allí no se movíaun viejo se nos plantó delantelos soldados se plantaron frente a la banderala policía se plantó frente a los manifestantes
se nos plantó delante y no nos dejaba verhe planted o plonked (familiar) himself in front of us so we couldn't see;se plantó aquí con todas sus maletashe planted o plonked (familiar) himself here with all his suitcases
2(llegar)
plantarse ento get to;make it to;en tres horas se plantó en Sevillahe got to o made it to Seville in three hours;se plantó sin esfuerzo en la finalhe made it to the final easily
Agassi que se ha plantado en los cuartos de final sin perder un setJavier Sánchez se plantó en los cuartos de un torneo que ha ganado dos vecesLos jugadores están de acuerdo conmigo y todos estamos mentalizados para ganarle dos partidos seguidos al Barcelona y plantarnos en la finales la máxima candidata a plantarse en la final y a llevarse el torneo de Florida
3(mantenerse firme)
plantarse ento stick to;se plantó en su decisiónshe stuck to her decision;debes plantarte ahí y no dejarte influenciaryou should stick to that and not be swayed
4(detenerse)[+caballo]to stop dead;pull up short
el caballo se plantó delante de la valla
5(Naipes)to stick
me plantoI stick
se plantó cuando tenía seis y mediayo no quiero más, me planto
6(And)(Centroamérica)(arreglarse)to doll o.s. up (familiar)