plantar cara
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to plant face."
plantar cara(
plahn
-
tahr
kah
-
rah
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (colloquial) (idiom) (to deal with or oppose)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to confront
Irina, que estaba harta de los constantes abusos, plantó cara a sus acosadoras.Irina, who was fed up with the constant harassment, confronted the bullies.
b. to stand up to
¿Cuándo vas a plantarle cara a tu supervisora? Te está haciendo la vida imposible.When are you going to stand up to your supervisor? She's making life impossible for you.
c. to face up to (something bad)
No puedes huir de la realidad. Tienes que plantar cara a tus problemas.You can't escape reality. You need to face up to your problems.
d. to face (something bad)
Samu decidió plantarle cara a su crisis matrimonial y hablar francamente con Teresa.Samu decided to face his marriage crisis and speak frankly to Teresa.
e. to tackle (something bad)
El nuevo gobierno tendrá que plantar cara a una creciente tasa de desempleo.The new government will have to tackle a rising unemployment rate.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
2. (colloquial) (idiom) (to deal with something or oppose someone)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to stand one's ground (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Las diezmadas tropas de la ciudadela se disponían a plantar cara ante el asalto final del enemigo.The citadel’s decimated troops readied themselves to stand their ground before the final enemy assault.
b. to hold one's ground (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Mi rival seguía plantando cara, incluso ante su segura derrota.My opponent continued to hold his ground, even in the face of certain defeat.
Examples
Machine Translators
Translate plantar cara using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.