Mónica cargó el tanque antes de salir de la ciudad de vacaciones con su familia.Monica filled the tank before leaving town on vacation with her family.
El papá de Alex le cargó mucha responsabilidad desde la muerte de su madre.Alex’s dad burdened him with a lot of responsibilities after his mother’s death.
12.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
Ese político no es más que un fanfarrón que goza cargarle a la gente decente.That politician is nothing more than a show-off who enjoys bugging decent people.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Me carga tener que aguantar la novia de mi hermano.I can't stand having to put up with my brother's girlfriend.
Me carga que siempre la escojan a ella.It gets on my nerves that they always choose her.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
Tomás cargó con la culpa del accidente para que no llevaran a su esposa a la cárcel.Tomas took the blame for the accident so they wouldn't put his wife in jail.
El puente se carga en una docena de pilares masivos para apoyar el peso del tráfico.The bridge rests on a dozen massive pillars to support the weight of the traffic.
cargarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
Me carga que hayan escogido a un pedante para dar la oratoria de la graduación.It gets on my nerves that they chose a pedant to give the graduation speech.x
Estuvo mal el alcalde anterior, pero por lo menos no se cargó el pueblo como el actual.The last mayor was bad, but at least he didn’t ruin the town like the current one.
cargaron los sacos en dos camionesthey loaded the sacks onto two lorries;iba cargando la pesada cruzhe was carrying the heavy cross;iba cargando al niño sobre los hombroshe was carrying the child on his shoulders;cargó a sus espaldas una enorme mochilahe swung a huge rucksack up onto his back;cuando cargaba el peso sobre la pierna malawhen he shifted the weight onto his bad leg
cargó al herido a sus espaldasel guía alemán Hellepart se descolgó-trescientos metros desde la cumbre-de un cable de acero de un milímetro de grosor para cargar a sus espaldas al herido y remontarloEl primer documento-balance de las medidas emprendidas para salir de la crisis señala que los signos positivos que se aprecian no son todavía indicadores de una recuperación estructural y previene de la tendencia a cargar todo el peso del saneamiento en el ámbito laboral
han terminado de cargar el aviónthey've finished loading the plane;cargaron el coche hasta arriba de maletasthey loaded the car up with suitcases
has cargado demasiado la maleta
(llenar de combustible)[+mechero, pluma]to fill;[+batería, pilas]to charge;[+horno]to stoke;(en exceso)
has cargado la sopa de salyou've overdone the salt o put too much salt in the soup;tratamos de no cargar a los alumnos con demasiadas horas de clasewe try not to overburden the students with too many teaching hours
cargar la mano
cargar las tintas
to exaggerate
cargar las tintas sobre algo
[+imaginación, mente]to fill
le cargó la cabeza de ideas disparatadasshe filled his head with wild ideas
(Informática)to load
3(cobrar)(en cuenta)to charge
en cuenta a
cargar una cantidad en cuenta a algnto charge an amount to sb's account;me lo pueden cargar en mi cuentayou can charge it to my account
los intereses fueron cargados en la cuenta de Morenolos diversos recibos que se han cargado en su cuenta bancariason gastos que debieron cargarse a la cuenta de resultadosLos intereses cobrados en exceso fueron devueltos por el Banco del Comercio cinco meses después de cargados en la cuenta corrientede José Moreno
cargar una factura con un porcentaje por servicioto add a service charge to a bill
cargar de menos a algn
[+contribución]to charge for;[+impuesto]to levy
el Ayuntamiento me ha cargado ya la contribución anualno nos han cargado todavía los gastos de la visa
4(hacer recaer)
cargar las culpas (de algo) a algnto blame sb (for sth);put the blame (for sth) on sb;buscan a alguien a quien cargar la culpathey are looking for somebody to blame o to put the blame on
tiene unas irrefrenables ganas de cargar la culpa sobre la facción opuestaNo hay cabeza de turco disponible sobre la cual cargar la culpa y salvar al Jefe.
cargar la culpabilidad en o sobre algnto hold sb responsible;put the blame on sb
se ha avenido a narrar los hechos, aunque cargando toda la responsabilidad en su compañero.sería injusto cargar toda la responsabilidad del deterioro del Prado sobre los gestoresseñaló que vería mal cargar toda la responsabilidad del caso sobre el presidente
5(agobiar)
cargar una responsabilidad a algn
cargar a algn de algo: el ser campeones nos carga de responsabilidadbeing champions places a lot of responsibility on our shoulders;cargar a algn de nuevas obligacionesto burden sb with new duties;cargar a algn de deudasto encumber sb with debts
tras su triunfo, regresaba a Las Ventas cargado de responsabilidad, pero muy contentoSe le carga de responsabilidad y jamás se ha librado de ella
6(acusar)to charge;accuse
cargar algo a algncargar a algn con algoto charge sb with sth;accuse sb of sth
cargar a algn de poco escrupulosoto accuse sb of being unscrupulous;charge sb with being unscrupulous
la empresa cargará con los gastos del viajethe company will bear the travel expenses
3(atacar)
la policía cargó contra los manifestantesthe police charged the demonstrators;el presidente cargó contra la prensathe president attacked the press
Laudrup también cargó contra la prensa por el trato dado a la información sobre su futuro
cargar sobre algn(presionar)to urge sb;press sb;(molestar)to pester sb
4(apoyarse)
cargar en o sobre algo[+persona]to lean on o against sth;[+muro, bóveda]to rest on sth;be supported by sth
la bóveda carga sobre los muros laterales
5(Lingüística)[+acento]to fall;en, sobreon;
6(Meteorología)to turn;veer;ato;haciatowards;
pronominal verb
cargarse
1(llenarse)
cargarse de[+fruta, dinero]to be full of;loaded with;[+culpa, responsabilidad]to take;mis pulmones se cargaron de humomy lungs filled with smoke;el árbol se había cargado de manzanasthe tree was heavy laden with apples
el árbol se carga de manzanascargarse de años
cargarse de hijosto have lots of children;cargarse de pacienciato summon up one's patience
esta derrota se ha cargado todas nuestras esperanzas de alcanzas la finalla guerra se cargó nuestras vidas
¡te lo has cargado!you've gone and knackered it (familiar)
3[+aire, ambiente]
la atmósfera se cargó antes de la tormentathe atmosphere became oppressive before the storm;el ambiente se cargó de humothe air became filled with smoke
4[+cielo]to become overcast
5(Electricidad y Eléctronica)to become charged
6(hartarse)
me he cargado ya de tantas lamentaciones tuyasI've had enough of your moaning
7(enfadarse)to get annoyed
8(España)
cargarse a algn(suspender)to fail sb;(matar)to bump sb off (familiar);do sb in (muy_familiar);(eliminar)to get rid of sb;remove sb
¡algún día me lo cargaré!
9
cargárselato get into hot water (familiar);get it in the neck (familiar);te la vas a cargaryou're in for it (familiar);you've had it (familiar)