bear upon

bear upon [bea
  • To bring to bear upon -> apuntar los cañones contra
  • To bear a good price -> tener buen precio
  • To bear a part -> paticipar, tener parte
  • To bear faith -> ser fiel
  • To bear likeness -> parecerse
  • To bear resemblance to -> tener semejanza con, parecerse a
  • To bear one a grudge, spite o ill-will -> querer mal a alguno, tenerle ojeriza
  • To bear one good-will -> tener buena voluntad a alguno
  • To bear sway o rule -> gobernar, dominar, mandar, tener el poder en su mano
  • To bear the charges -> pagar los gastos, llevar las cargas
  • To bear too hard upon one -> tratar a alguno con sobrada dureza
  • To bear with one -> sufrir a alguno, perdonarle, ser indulgente para con él
  • To bear witness -> atestiguar, testificar, dar testimonio, ser testigo
  • To bear away -> (Mar.) arribar
  • To bear away before the wind -> (Mar.) arribar todo o amollar viento en popa
  • To bear away large -> (Mar.) arribar a escota larga
  • To bear down on a ship -> (Mar.) arribar sobre un bajel
  • Past bearing -> improductivo (hablando de árboles frutales y de animales); infecunda, la mujer que ha pasado la edad crítica
estribar.

"bear upon" in the Answers forum

Q: I just want to know how to say Teddy in spanish Not Teddy Bear
A: If you just want a word for "stuffed toy" then you can use "muñeco de peluche." The problem is that "teddy" is not an adjective in English. A teddy bear…
Q: how to say gummy bear
A: oso gominola (gummy bear) osito gominola (little gummy bear)
Q: How would we say teddy bear and toy car in spanish?
A: osito de peluche = teddy bear. We had a previous thread earlier today explaining that where English uses a noun as an adjective, Spanish uses a preposition…
Have a Spanish question? Get help from experts!