notar
transitive verb
1 (darse cuenta de) to notice
no lo había notado I hadn't noticed; los usuarios apenas han notado los efectos de la huelga customers have hardly noticed the effects of the strike; noté que la gente la miraba I noticed people looking at her; I noticed that people were looking at her; un niño nota cuando hay tensión en casa a child can tell when there is tension at home
dejarse notar
la subida de los precios se dejará notar sobre todo en los alimentos the rise in prices will be most noticeable in the case of food; su ausencia en el equipo se dejó notar ayer his absence from the team was noticeable yesterday
hacer notar algo to point sth out
le hice notar que había sido él, no yo, quien dio la orden I pointed out to him that it had been him and not me who had given the order
hacerse notar
los resultados se hicieron notar sin tardanza the consequences soon became apparent
solo se comportan así para hacerse notar they only behave like that to get noticed o get attention; la esposa del presidente apenas se ha hecho notar en todo este tiempo the president's wife has been almost invisible all this time
2 (sentir) [+dolor, pinchazo, frío] to feel
no noto frío alguno I don't feel at all cold; empiezo a notar el cansancio I'm beginning to feel tired
pronominal verb
notarse1 (uso impersonal) (ser obvio) to be noticeable
en la reunión se notó mucho la ausencia de la antigua directora the absence of the former director was very noticeable at the meeting; notársele algo a algn: —estás disgustada, ¿verdad? —sí, ¿se me nota mucho? "you're upset, aren't you?" — "yes, is it (that) obvious?"; no se le nota que es extranjero you can't tell he's a foreigner; you wouldn't know he's a foreigner; se le notaba muy agitado he was obviously very agitated
notarse que
(sentirse) to be felt se notaba que no se sentía muy seguro de sí mismo you could tell he didn't feel very confident; he obviously didn't feel very confident; ¡se nota que acabas de cobrar! you can tell you've just been paid!; you've obviously just been paid!; no se notaba que acabaran de limpiar la escalera you wouldn't know they had just cleaned the stairs
el impacto de la subida de los precios se notará en febrero the impact of the price increases will be felt in February; la inflación se ha notado en el bolsillo de los españoles the Spanish have felt the effect of inflation on their pocket
fue un terremoto tan pequeño que no se notó it was such a small earthquake that it went unnoticed o that no-one felt it
(verse) [+mancha, defecto] to show no se nota nada la mancha the stain doesn't show at all
notársele algo a algn: —tienes una carrera en la media —¿se me nota mucho? "you've got a ladder in your tights" — "does it show much?"
solo se le nota la edad en la cara his age only shows in his face