vs
QUICK ANSWER
"Pull up" is a transitive verb phrase which is often translated as "subir", and "out" is an adverb which is often translated as "afuera". Learn more about the difference between "pull up" and "out" below.
pull up(
pool
uhp
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to draw up)
a. subir
He thought it was a catfish, but when he pulled up the line, he saw that he had caught an alligator.Creía que era un bagre, pero cuando subió el sedal, vio que había pescado un caimán.
b. levantar
Mark pulled up his sleeve to show us his muscles.Mark se levantó la manga para enseñarnos sus músculos.
3. (to uproot)
4. (to halt)
a. parar
Daniela pulled the car up to the hotel entrance.Daniela paró el auto en la entrada del hotel.
5. (to improve)
a. subir
Alex did an extra credit project to pull up his final grade.Alex hizo un proyecto especial con créditos para subir su calificación final.
a. fortalecer
Our team's newest player helped to pull up our ranking in the league.El jugador más nuevo de nuestro equipo ayudó a fortalecer nuestro puesto en la liga.
7. (to rebuke)
a. regañar
The teacher pulled Jorge up for his sexist remarks about Sonia.El maestro regañó a Jorge porque hizo comentarios sexistas sobre Sonia.
b. retar (River Plate)
The judge pulled up the police for their failure to follow proper arrest protocols.El juez retó a la policía por no haber seguido los protocolos de detención adecuados.
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
8. (to stop)
a. detenerse
We pulled up at a gas station to buy something to drink, but forgot to get gas.Nos detuvimos en una gasolinera para comprar algo de beber, pero se nos olvidó poner gasolina.
b. pararse
Yolanda pulled up sharply when she saw the low branch ahead on the trail.Yolanda se paró en seco cuando vio la rama baja adelante en el sendero.
c. parar
Blanca pulled up in front of the house and honked the horn for Paloma to go outside.Blanca paró frente a la casa y tocó el claxon para que saliera Paloma.
a. levantar vuelo
The pilot pulled up just before landing because of a sudden lateral gust.El piloto levantó vuelo justo antes de aterrizar debido a un ráfaga repentina lateral.
out(
aut
)An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g., to run quickly, very tired).
1. (outside)
a. fuera
She was out for most of the day, but she's here now.Estuvo fuera la mayor parte del día, para ya llegó.
b. afuera
I'll be out all next week. Please route my calls to Dr. García.Voy a estar afuera toda la semana que viene. Favor de pasar mis llamadas al Dr. García.
c. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Could I see Mr. Richardson? - I'm sorry. He's out.¿Puedo ver al señor Richardson? - Lo siento. No está.
You've just missed him. He's just stepped out.Lo perdiste por poco. Acaba de salir.
3. (distance)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He lived out in Arizona for a couple of years.Estuvo viviendo en Arizona por un par de años.
The ship spotted a whale with her calf when it was two miles out.El barco vio una ballena con su cría cuando estaba a dos millas de distancia.
4. (on strike)
a. en huelga
The steel workers are out due to a dispute over working conditions.Los trabajadores acereros están en huelga debido a una disputa sobre las condiciones de trabajo.
5. (revealed)
a. descubierto
The secret's out about who your boyfriend is.Se ha descubierto el secreto de quién es tu novio.
b. desvelado
The lies have ended and the truth is out.Las mentiras se han acabado y la verdad se ha desvelado.
6. (available)
7. (blossomed)
a. en flor
The agapanthus have been out for a couple of months.Los agapanthus están en flor desde hace unos meses.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Skinny jeans are out this season.Los vaqueros ajustados ya no están de moda esta temporada.
Wearing overalls to school is totally out, unless it’s an agricultural school.Ya no se llevan los overoles a la escuela, al menos que sea una escuela de agronomía.
9. (inaccurate)
a. equivocado
There’s no way that number is correct. You’re out.No hay forma de que ese número sea correcto. Estás equivocado.
10. (loudly)
a. en voz alta
You need to speak out so everyone can hear you.Debes hablar en voz alta para que todos te escuchen.
b. en alto
The teacher read out the list of names to the class.La maestra leyó en alto la lista de nombres a la clase.
12. (unconscious)
a. inconsciente
He’s been out ever since the branch fell on his head.Ha estado inconsciente desde que se le cayó la rama en la cabeza.
b. sin conocimiento
With just a couple of beers, she’s out.Con tan solo un par de cervezas, ella queda sin conocimiento.
13. (without)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Can I have some sugar in my coffee? - Sorry, we're out.¿Me pones un poco de azúcar en el café? - Lo siento, no queda.
I think I'll have eggs for breakfast. Oh no, we're out!Creo que voy a desayunar huevos. ¡Ay, no! No nos quedan.
14. (at an end)
a. terminado
School’s out in ten minutes, so the kids should be home soon.Las clases habrán terminado dentro de diez minutos, así que los niños pronto deben estar en casa.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
16. (extinguished)
a. apagado
The lights are out. Do you have a flashlight?Las luces están apagadas. ¿Tienes una linterna?
17. (sports)
18. (legal)
a. libre
Charles had been in prison for five years before he was out last year.Charles había estado en prisión durante cinco años antes de quedar libre el año pasado.
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
a. de cada
That is the result in two cases out of ten.Ese es el resultado en dos de cada diez casos.
a. no direct translation (colloquial)
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
He ran out the door.Salió corriendo por la puerta.
She looked out the window.Miró por la ventana.
a. por
She started a fire when she threw her cigarette out the window.Empezó un incendio cuando echó su cigarro por la ventana.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
24. (escape)
a. la escapatoria (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
She’s worried because the contract didn’t leave her an out.Está preocupada porque el contrato no la dejó una escapatoria.
25. (sports)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. revelar
After an argument, Ryan's sister outed him as gay at school.Después de un pleito, la hermana de Ryan lo reveló como homosexual en la escuela.
27. (to reveal)
a. descubrir
He publicly outed the illegal activity going on at work.Públicamente descubrió la actividad ilegal que había en su trabajo.