tocar

tocar
transitive verb
1. to touch (entrar en contacto con); to feel (palpar)
2. to play (hacer sonar) (instrumento, canción); to bang (bombo); to sound (sirena, alarma); to ring (campana, timbre)
  • el reloj tocó las doce -> the clock struck twelve
3. to touch on (abordar) (tema)
  • no toques ese tema -> don't mention that subject
4. (concernir)
  • por lo que a mí me toca/a eso le toca -> as far as I'm/that's concerned
  • tocar a alguien de cerca -> to concern somebody closely
5. to touch (conmover)
intransitive verb
6. to touch (entrar en contacto)
7. (estar próximo)
  • tocar con -> to be touching; (pared, mueble) to border (on) (país, jardín)
8. (llamar)
  • tocar a la puerta/ventana -> to knock on the door/window
9. (en un reparto)
  • le tocó la mitad -> he got half of it
  • tocamos a dos trozos cada uno -> there's enough for two slices each
  • tocamos a mil cada uno -> we're due a thousand each; (nos deben) it's a thousand each (debemos)
  • te toca a ti hacerlo -> it's your turn to do it; (turno) it's up to you to do it (responsabilidad)
  • a mí me toca fregar la cocina -> I've got to mop the kitchen
10. (caer en suerte)
  • me ha tocado la lotería -> I've won the lottery
  • le ha tocado sufrir mucho -> he has had to suffer a lot
11. (llegar el momento)
  • hoy toca limpiar -> it's cleaning day today
  • ahora toca divertirse -> now it's time to have some fun
tocarse
pronomial verb
1. (reflexivo) to touch (palparse)
2. to touch (dos objetos, personas) (estar en contacto)

tocar [to-car’]
article & verb transitive
1. To touch.
2. Touch a thing lightly; to reach with the hand.
3. To play on a musical instrument.
4. To toll or ring a bell.
5. To try metals on a touch stone, to touch, to magnetize; to examine, to prove.
6. To touch, to bent of, to discuss a matter lightly (tema).
7. To know a thing certainly.
8. To touch (conmover), to inspire, to move, to persuade.
9. To strike slightly, to sound anything.
10. To hit, to strike (obstáculo).
11. To suffer, to undergo (consecuencias).
12. To touch, to communicate or infect; to chastise.
13. To comb and dress the hair with ribbons.
verb neuter
14. To appertain, to belong. (n)
15. To interest, to concern; to be a duty or obligation; to import. (n)
16. To fall to one’s share or lot. (n)
17. To touch, to be contiguous to; to arrive in passing. (n)
18. To be allied or related. (n)
  • Tocar de cerca alguna cosa -> to have an interest, to be concerned
  • Tocar de cerca algún asunto -> to have complete knowledge of a subject or matter
  • Tocar a la puerta -> to rap at the door
  • Tocar la diana -> (All.) to bent the reveille
  • A toca teja -> (Coll.) ready money
  • Tocarle a uno -> to fall to somebody
  • Te toca jugar -> it's your turn
  • Ahora toca torcer a la derecha -> now you have to turn right
verb reflexive
19. To be covered, to put on the hat. (Colloquial)
20. To comb and arrange the hair.

Conjugación de "tocar"

Infinitivo
tocar
Gerundio
tocando
Particípio
tocado
Presente Pretérito Imperfect Futuro Subjuntivo
Yo toco toqué tocaba tocaré toque
tocas tocaste tocabas tocarás toques
Ella/Él/Usted toca tocó tocaba tocará toque
Nosotros tocamos tocamos tocábamos tocaremos toquemos
Vosotros tocáis tocasteis tocabais tocaréis toquéis
Ellos/Ustedes tocan tocaron tocaban tocarán toquen
Completo tocar conjugación

"tocar" en el foro de Respuestas

P: ¿Hay algún las rayas venenosas en este acuario que me permitiera tocar?
R: You've written "Are there some the stingrays...". You should suppress "the" in English, and "las" in Spanish. Also, with "alguna" you have to say "raya",…
P: Tú/Tu tocar en la nariz ...
R: > > "No la pegué; sólo le toqué la nariz." > > "Tú/Tu tocar en la nariz, no va a salir sangre." > > Is this the way to say, "You/Your touching her…
P: what does yo te quiero tocar las nalgas mean ?
R: You have either received an offensive comment or you are toying with us. It translates to "Do you want to touch (las nalgas)?" Look up nalga in translation.…
P: Es extraño que en ese safari permita tocar a los animales.
R: Es extrano que en ese safari se permita tocar a los animales. I would use the impersonal **se** here.
P: al tocar al timbre
R: "When he rang the doorbell, he heard a voice. Come in!" Literally "On ringing the doorbell..." This sounds quite stiff and formal in English but I remember…
¿Tienes pregunta? ¡Recibir ayuda de los expertos!