sacar
transitive verb
1. (to eliminate) 
a. to take out 
En ese restaurante, sacan la basura cinco veces al día. At that restaurant they take out the trash three times a day.
2. (to expel) 
a. to remove 
Hay varias maneras de sacar una astilla con la ayuda de unas pinzas.There are several ways to remove a splinter with the aid of tweezers.
3. (to produce) 
a. to take (photograph) 
¿Nos sacarías una foto a Gerard Piqué y a mí? Would you take a photo of Gerard Piqué and me?
b. to make (photocopy) 
Quiero sacar una copia del anuncio en el periódico.I want to make a copy of the ad in the newspaper.
4. (to receive) 
a. to get 
Sacó el primer premio del concurso.He got the first prize in the contest.
5. (to draw out) 
a. to extract 
El mejor jarabe de arce se saca de árboles en Canadá. The best maple syrup is extracted from trees in Canada.
6. (with body parts) 
a. to stick out 
Abre la boca y saca la lengua.Open your mouth and stick out your tongue.
7. (to publish) 
a. to release 
Mi banda favorita sacó su disco nuevo.My favorite band released their new album.
8. (to find the answer) 
a. to get 
¿Sacaste el número total de invitados?Did you get the total number of guests?
b. to draw 
Lo que sacamos de esta discusión es que es culpable.What we draw from this discussion is that she is guilty.
9. (sports) 
a. to serve 
Nadal sacó en el sexto juego del cuarto set.Nadal served in the sixth game of the fourth set.
sacarse
pronominal verb
10. (to get out) 
a. to take out 
Se sacó el dinero del bolsillo y volvió a contarlo.He took the money out of his pocket and counted it again.
11. (to go away) (Mexico) 
a. to leave 
¡Sácate de aquí antes de que venga la policía!Leave here before the police comes!
sacar
transitive verb
1. (poner fuera, hacer salir) 
a. to take out 
2. (pistola, navaja) 
a. to draw 
3. (lengua) 
a. to stick out 
sacar algo deto take something out of
sacó la mano/la cabeza por la ventanillahe stuck his hand/head out of the window
nos sacaron algo de comerthey gave us something to eat
4. (quitar) 
a. to remove 
el dentista me sacó una muelaI had a tooth out at the dentist's
5. (obtener; carné, entradas, buenas notas) 
a. to get 
¿qué sacaste en el examen de inglés?what did you get for o in your English exam?
sacar dinero del bancoto get o take some money out of the bank
la sidra se saca de las manzanascider is made from apples
¿y qué sacamos con reñirle?what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?
6. (realizar) 
a. to take 
7. (fotocopia) 
a. to make 
siempre me sacan fatal en las fotosI always look terrible in photos
8. (al mercado) 
a. to bring out 
9. (disco) 
a. to release 
10. (resolver, encontrar) 
a. to work out, to do 
sacar la cuenta/la soluciónto work out the total/the answer
sacar una conclusiónto come to a conclusion
11. (deducir) 
a. to gather, to understand 
lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o limpioI read it three times, but I couldn't make much sense of it
12. (sonsacar) 
sacar algo a alguiento get something out of somebody
13. (librar, salvar) 
sacar a alguien de algoto get somebody out of something
14. (manifestar) 
sacar a relucir algoto bring something up
15. (prenda; de ancho) (Spain) 
a. to let out 
16. (de largo) 
a. to let down 
17. (camisa, zapatos) (Latin America) 
a. to take off 
sácale la ropa al niñoget the child undressed
18. (aventajar en) 
sacó tres minutos a su rivalhe was three minutes ahead of his rival
sacar adelanteto bring up
19. (sports) 
a. to throw in 
20. (con la raqueta) 
a. to serve 
intransitive verb
21. (sports) 
a. to put the ball into play 
22. (con la raqueta) 
a. to serve 
sacar de banda/de esquina/de puertato take a throw-in/corner/goal kick
sacarse
pronominal verb
23. (poner fuera) 
sacarse algo (de)to take something out (of)
24. (fam fig) 
sacarse algo de la mangato make something up (on the spur of the moment)
25. (carné, título) 
a. to get 
26. (ropa, lentes) (Latin America) 
a. to take off 
sacar
Para las expresiones sacar adelante, sacar brillo, sacar algo en claro, sacar los colores a algn, sacar faltas a algo, sacar algo en limpio, sacar provecho, sacar a relucir, ver la otra entrada.
transitive verb
1 (poner fuera) to take out; get out
sacó el revólver y disparó he drew his revolver and fired; he took o got his revolver out and fired; he sacado las toallas al sol I've put the towels out to dry in the sun; saca la basura, por favor please put o take the rubbish out; sacaron a los rehenes por la ventana they got the hostages out through the window
sacar a algn a bailar to get sb up for a dance
sacar algo/a algn de
sacó toda su ropa del armario she took all his clothes out of the wardrobe; she removed all his clothes from the wardrobe; sacó el regalo del paquete he removed the present from its wrapping; voy a sacar dinero del cajero I'm going to take o get some money out of the machine; quiero sacar un libro de la biblioteca I want to get a book out of the library; ¡sacadme de aquí! get me out of here!; nunca saca a su mujer de casa he never takes his wife out; mañana sacan a dos terroristas de cárcel tomorrow two terrorists will be released from jail
sacar a pasear a algn to take sb (out) for a walk
saqué al perro a pasear I took the dog (out) for a walk
sacó a los niños a pasear al parque
sacar a algn de sí to drive sb mad
2 (de una persona) [+diente] to take out
me han sacado una muela I've had a tooth (taken) out
el dentista le sacó las muelas
¡deja ese palo, que me vas a sacar un ojo! stop playing with that stick, you're going to poke my eye out!
sacar sangre a algn to take blood from sb
Que le tomen la tensión,le saquen sangre, le analicen la orina aún era pronto para sacar sangre al bebé, que contaba en ese momento doce meses de edad me sacó medio litro de sangre, que estoy seguro que era para vender
3 (con partes del cuerpo) to stick out
saca la lengua stick your tongue out; sacar la lengua a alguien to stick one's tongue out at sb; sacar la barbilla to stick one's chin out; saca la mano si vas a aparcar stick your hand out if you're going to park
4 (obtener) [+notas, diputados] to get
siempre saca buenas notas he always gets good marks; han sacado 35 diputados they have had 35 members (elected); ¿y tú qué sacas con denunciarlo a la policía? and what do you get out of o gain from reporting him to the police?; no consiguió sacar todos los exámenes en junio (España) she didn't manage to pass o get all her exams in June; sacó un seis (con dados) he threw a six
volvió ha tirar los dados porque sacó un seis
[+dinero]
lo hago para sacar unos euros I do it to earn o make a bit of money
de dónde puede sacar él treinta mil pesetas
sacó el premio gordo he got o won the jackpot; sacamos una ganancia de ... we made a profit of ...
sacar algo en [limpio o claro] sacar [provecho] a o de algo
[+puesto] to get
sacó la plaza de enfermera she got the nursing post
[+información] to get
he sacado veinte páginas de notas
los datos están sacados de dos libros the statistics are taken o come from two books; ¿de dónde has sacado esa idea? where did you get that idea?; ¿de dónde has sacado esa chica tan guapa? where did you get o find such a beautiful girlfriend?
sacar algo de [+fruto, material] to extract sth from; sacan aceite de las almendras they extract oil from the almonds; han sacado petróleo del desierto del Sáhara they have extracted oil from the Sahara desert
sacar algo a algn to get sth out of sb; no conseguirán sacarle nada they won't get anything out of him
intentaré sacarle con quién está saliendo
le sacaron millones a base de chantajes they got millions out of him by blackmailing him; le sacaron toda la información que necesitaban they got all the information they needed from o out of him
[+conclusión] to draw
¿qué conclusión se puede sacar de todo esto? what can be concluded from all of this?; what conclusion can be drawn from all of this?; lo que se saca de todo esto es que ... the conclusion to be drawn from all this is that ...
[+característica]
ha sacado el pelo rubio de su abuela she gets her blonde hair from her grandmother
5 (comprar) [+entradas] to get
yo sacaré los billetes I'll get the tickets
6 (lanzar) [+modelo nuevo] to bring out; [+libro] to bring out; publish; [+disco] to release; [+moda] to create
han sacado sus nuevos productos al mercado they have brought out their new product range; ya han sacado las nuevas monedas de dos euros the new two-euro coins are out
han sacado un nuevo disco a este propósito han sacado unos versos
7 (hacer) [+foto] to take; [+copia] to make
te voy a sacar una foto I'm going to take a photo of you; esta cámara saca buenas fotos this camera takes good photos
8 (resolver)
no conseguí sacar el problema I couldn't solve the problem
9 (mostrar)
le han sacado en el periódico he was in the paper; los sacaron en la tele they were on TV
Sí, porque si así te sacan por televisión
no me sacó en la foto he missed me out of the photo; estamos sacando anuncios en TV we're running some adverts on TV
La cadena de televisión es a nuestros ricos lo que el cortijo a sus abuelos. Una cosa por la que siempre te preguntan en las cenas. Algo que da prestigio, carisma y poder social,porque todo el mundo espera que le saques en tu tele
10 (mencionar)
no me vayas a sacar en tu discurso
no me saques ahora eso don't come to me with that now
sacar algo a [relucir]
11 especialmente (Latinoamérica) (quitar) [+ropa] to take off; [+mancha] to get out o off; remove (formal)
sacar la funda a un fusil to take the cover off a rifle
12 (aventajar en)
al terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversario he finished the race 10 metres ahead of his rival; le saca 10cm a su hermano he is 10cm taller than his brother
13 (salvar) to get out
nos sacó de esa penosa situación she got us out of that difficult situation
14 (poner) [+apodo, mote] to give
sacar un apodo/un mote a algn
15 (Dep)
15 (Tenis) to serve
15 (Fútbol)
saca el balón Kiko (en saque de banda) the throw-in is taken by Kiko; (en falta) Kiko takes the free kick; sacar una falta to take a free kick
16 (Cos) [+prenda de vestir] (ensanchar) to let out; (alargar) to let down;
17 (Naipes) to play
sacó un as y ganó la partida se lo dejé a papá para que lo leyera, le sacó otras cuantas faltas No ha logrado aún sacar adelante el plan siderúrgico Los votos de sus partidarios han sido decisivos para sacar adelante el plan de paz su ambicioso plan para sacar adelante un sistema sanitario que ofrezca asistencia a la promotora deberá aceptar estas consideraciones para sacar adelante el proyecto grupos parlamentarios en busca del consenso para sacar adelante la Ley del Jurado
intransitive verb
1 (Tenis) to serve
¿a quién le toca sacar?
2 (Fútbol) (en córner, tiro libre) to take the kick; (en saque de banda) to take the throw-in
después de marcar un gol, saca el contrario after a goal has been scored, the opposing team kicks off
pronominal verb
sacarse
1 (extraer) [+objeto] to take out; [+diente] to have out
se sacó la mano del bolsillo he took his hand out of his pocket; casi me saco un ojo con la barra de hierro I almost poked o took my eye out with the iron bar; se tiene que sacar una muela she has got to have a tooth out
2 especialmente (Latinoamérica) (quitarse)
sacarse la ropa to take one's clothes off
3 (conseguir) to get
sacarse unos euros to get o make a few euros
incluso vendió la lotería clandestina la rápida para sacarse unas pesetas
quiero sacarme un doctorado I want to get a PhD
le interesa sacarse un Master o un Doctorado para sacarse un titulo de high school hay que pasar un examen
sacarse el carnet de conducir to get one's driving licence; pass one's driving test; sacarse el título de abogado to qualify as a lawyer
4 (México) (irse) to leave; go away
¡sáquese de aquí! get out of here!
Verb Conjugations for sacar
Gerund: sacando
Participle: sacado
The irregular conjugations of this verb are in red.
Indicative
PresentPreteriteImperfectConditionalFuture
yosacosaquésacabasacaríasacaré
sacassacastesacabassacaríassacarás
él/ella/Ud.sacasacósacabasacaríasacará
nosotrossacamossacamossacábamossacaríamossacaremos
vosotrossacáissacasteissacabaissacaríaissacaréis
ellos/ellas/Uds.sacansacaronsacabansacaríansacarán
View complete conjugation for sacar
Search history
Did this page answer your question?