"sacar" can be a verb. You can see the conjugations below.

sacar
transitive verb
1. to take out (poner fuera, hacer salir) ; to draw (pistola, navaja) ; to stick out (lengua)
  • sacar algo de -> to take something out of
  • sacó la mano/la cabeza por la ventanilla -> he stuck his hand/head out of the window
  • nos sacaron algo de comer -> they gave us something to eat
2. to remove (quitar) (de from)
  • el dentista me sacó una muela -> I had a tooth out at the dentist's
3. to get (obtener) (carné, entradas, buenas notas)
  • ¿qué sacaste en el examen de inglés? -> what did you get for o in your English exam?
  • sacar dinero del banco -> to get o take some money out of the bank
  • la sidra se saca de las manzanas -> cider is made from apples
  • ¿y qué sacamos con reñirle? -> what do we gain by telling him off?, what's the point in telling him off?
4. to take (realizar) (foto) ; to make (fotocopia)
  • siempre me sacan fatal en las fotos -> I always look terrible in photos
5. to bring out (al mercado) (nuevo producto, modelo) ; to release (disco)
6. to work out, to do (resolver, encontrar)
  • sacar la cuenta/la solución -> to work out the total/the answer
  • sacar una conclusión -> to come to a conclusion
7. to gather, to understand (deducir)
  • lo leí tres veces, pero no saqué nada en claro o limpio -> I read it three times, but I couldn't make much sense of it
8. (sonsacar)
  • sacar algo a alguien -> to get something out of somebody
9. (librar, salvar)
  • sacar a alguien de algo -> to get somebody out of something
10. (manifestar)
  • sacar a relucir algo -> to bring something up
11. to let out (prenda) (de ancho) (peninsular Spanish) ; to let down (de largo)
12. to take off (camisa, zapatos) (Am)
  • sácale la ropa al niño -> get the child undressed
13. (aventajar en)
  • sacó tres minutos a su rival -> he was three minutes ahead of his rival
also:
  • sacar adelante -> to bring up; (hijos) to keep going (negocio)
14. to throw in (sport) (con la mano) ; to serve (con la raqueta)
intransitive verb
15. to put the ball into play (sport) ; to serve (con la raqueta)
  • sacar de banda/de esquina/de puerta -> to take a throw-in/corner/goal kick
sacarse
pronomial verb
1. (poner fuera)
  • sacarse algo (de) -> to take something out (of)
  • sacarse algo de la manga (informal figurative) -> to make something up (on the spur of the moment)
2. to get (carné, título)
3. to take off (ropa, lentes) (Am)

sacar [sah-car']
article & verb transitive
1. To extract, to get out, to draw out, to remove, to take out, to put out of place.
2. To dispossess of an employment or office, to except or exclude.
3. To manufacture (producto), to produce.
4. To imitate, to copy (copia).
5. To clear, to free; to place in safety.
6. To find out, to resolve, to know; to dissolve; to discover, to insert.
7. To pull out, to eradicate, to take, to extort, to sack.
8. To brood, to hatch eggs (huevos).
9. To compel to bring forth what was hidden; to show (cualidad), to manifest.
10. To excite passion or anger.
  • Esa pasión lo saca de sí -> this passion carries him beside himself
11. To deduce, to infer; to deride (deducir).
12. To ballot, to draw lots.
13. To procure, to obtain (conseguir); to gain at play.
14. To throw a ball, making it bounce on the ground.
15. To produce (obra), to create, to invent.
16. To extend, to enlarge.
17. To buy in a shop.
18. To transcribe, to copy.
19. To appear or go out with anything new.
20. To carry corn to be thrashed.
21. To draw a sword, bayonet, etc. 22.
verb
22. TRAER.
23. To cite, to name, to quote.
  • Sacar a bailar -> (Coll.) to name or cite unnecessarily any person or thing not alluded to in conversation
24. To injure, to impair: applied to things which affect the beauty, health, etc. 25.
25. To put on (lustre).
26. To mention (en periódico).
27. To flatter (lisonjear). (Andes & Central America) (m)
28. Sacar algo a uno, to reproach somebody for something. (Andes & Mexico) (m)
  • Sacar agua -> to draw water
  • Sacar a bailar a una señora, to invite a lady to dance. Sacar en clar -> or en limpio, to clear up all doubts, to come to a conclusion
  • Sacar fruto -> to reap the fruit of one’s labor
  • Sacar a luz -> to print, to publish; to develop, to exhibit
  • Sacar apodos -> to call nicknames
  • Sacar el pecho -> to come up to the breast
  • Sacar la cara -> to present oneself by proxy
  • Sacar la espina -> to eradicate an evil
  • Sacar mal la cuenta -> to turn out unfavorably
  • Sacar las uñas -> to avail oneself of every means in an emergency
  • Sacar una información a uno -> to get information out of somebody
  • Sacar la lengua -> to stick one's tongue out
  • Sacan 200 coches diarios -> they make 200 cars a day
  • Nos quiso sacar una foto -> he wanted to take a photo of us
  • Han sacado 35 diputados -> they have got 35 members
  • Sacar faltas a uno -> to point out somebody's defects
  • Sacar adelante -> to bring up (niño)
It is used instead of salir con; as, Hemos sacado buen tiempo, we set out with fine weather. To obtain by cunning and craft.(Met.) To stand up in defence of a person.

sacar
Para las expresiones sacar adelante, sacar brillo, sacar algo en claro, sacar los colores a algn, sacar faltas a algo, sacar algo en limpio, sacar provecho, sacar a relucir, ver la otra entrada.
verbo:transitivo
1 (poner fuera) to take out; get out
sacó el revólver y disparó he drew his revolver and fired; he took o got his revolver out and fired; he sacado las toallas al sol I've put the towels out to dry in the sun; saca la basura, por favor please put o take the rubbish out; sacaron a los rehenes por la ventana they got the hostages out through the window
sacar a algn a bailar to get sb up for a dance
sacar algo/a algn de
sacó toda su ropa del armario she took all his clothes out of the wardrobe; she removed all his clothes from the wardrobe; sacó el regalo del paquete he removed the present from its wrapping; voy a sacar dinero del cajero I'm going to take o get some money out of the machine; quiero sacar un libro de la biblioteca I want to get a book out of the library; ¡sacadme de aquí! get me out of here!; nunca saca a su mujer de casa he never takes his wife out; mañana sacan a dos terroristas de cárcel tomorrow two terrorists will be released from jail
sacar a pasear a algn to take sb (out) for a walk
saqué al perro a pasear I took the dog (out) for a walk
sacó a los niños a pasear al parque
sacar a algn de sí to drive sb mad
2 (de una persona) [+diente] to take out
me han sacado una muela I've had a tooth (taken) out
el dentista le sacó las muelas
¡deja ese palo, que me vas a sacar un ojo! stop playing with that stick, you're going to poke my eye out!
sacar sangre a algn to take blood from sb
Que le tomen la tensión,le saquen sangre, le analicen la orina aún era pronto para sacar sangre al bebé, que contaba en ese momento doce meses de edad me sacó medio litro de sangre, que estoy seguro que era para vender
3 (con partes del cuerpo) to stick out
saca la lengua stick your tongue out; sacar la lengua a alguien to stick one's tongue out at sb; sacar la barbilla to stick one's chin out; saca la mano si vas a aparcar stick your hand out if you're going to park
4 (obtener) [+notas, diputados] to get
siempre saca buenas notas he always gets good marks; han sacado 35 diputados they have had 35 members (elected); ¿y tú qué sacas con denunciarlo a la policía? and what do you get out of o gain from reporting him to the police?; no consiguió sacar todos los exámenes en junio (España) she didn't manage to pass o get all her exams in June; sacó un seis (con dados) he threw a six
volvió ha tirar los dados porque sacó un seis
[+dinero]
lo hago para sacar unos euros I do it to earn o make a bit of money
de dónde puede sacar él treinta mil pesetas
sacó el premio gordo he got o won the jackpot; sacamos una ganancia de ... we made a profit of ...
sacar algo en [limpio o claro] sacar [provecho] a o de algo
[+puesto] to get
sacó la plaza de enfermera she got the nursing post
[+información] to get
he sacado veinte páginas de notas
los datos están sacados de dos libros the statistics are taken o come from two books; ¿de dónde has sacado esa idea? where did you get that idea?; ¿de dónde has sacado esa chica tan guapa? where did you get o find such a beautiful girlfriend?
sacar algo de [+fruto, material] to extract sth from; sacan aceite de las almendras they extract oil from the almonds; han sacado petróleo del desierto del Sáhara they have extracted oil from the Sahara desert
sacar algo a algn to get sth out of sb; no conseguirán sacarle nada they won't get anything out of him
intentaré sacarle con quién está saliendo
le sacaron millones a base de chantajes they got millions out of him by blackmailing him; le sacaron toda la información que necesitaban they got all the information they needed from o out of him
[+conclusión] to draw
¿qué conclusión se puede sacar de todo esto? what can be concluded from all of this?; what conclusion can be drawn from all of this?; lo que se saca de todo esto es que ... the conclusion to be drawn from all this is that ...
[+característica]
ha sacado el pelo rubio de su abuela she gets her blonde hair from her grandmother
5 (comprar) [+entradas] to get
yo sacaré los billetes I'll get the tickets
6 (lanzar) [+modelo nuevo] to bring out; [+libro] to bring out; publish; [+disco] to release; [+moda] to create
han sacado sus nuevos productos al mercado they have brought out their new product range; ya han sacado las nuevas monedas de dos euros the new two-euro coins are out
han sacado un nuevo disco a este propósito han sacado unos versos
7 (hacer) [+foto] to take; [+copia] to make
te voy a sacar una foto I'm going to take a photo of you; esta cámara saca buenas fotos this camera takes good photos
8 (resolver)
no conseguí sacar el problema I couldn't solve the problem
9 (mostrar)
le han sacado en el periódico he was in the paper; los sacaron en la tele they were on TV
Sí, porque si así te sacan por televisión
no me sacó en la foto he missed me out of the photo; estamos sacando anuncios en TV we're running some adverts on TV
La cadena de televisión es a nuestros ricos lo que el cortijo a sus abuelos. Una cosa por la que siempre te preguntan en las cenas. Algo que da prestigio, carisma y poder social,porque todo el mundo espera que le saques en tu tele
10 (mencionar)
no me vayas a sacar en tu discurso
no me saques ahora eso don't come to me with that now
sacar algo a [relucir]
11 especialmente (Latinoamérica) (quitar) [+ropa] to take off; [+mancha] to get out o off; remove (formal)
sacar la funda a un fusil to take the cover off a rifle
12 (aventajar en)
al terminar la carrera le sacaba 10 metros al adversario he finished the race 10 metres ahead of his rival; le saca 10cm a su hermano he is 10cm taller than his brother
13 (salvar) to get out
nos sacó de esa penosa situación she got us out of that difficult situation
14 (poner) [+apodo, mote] to give
sacar un apodo/un mote a algn
15 (Dep)
15 (Tenis) to serve
15 (Fútbol)
saca el balón Kiko (en saque de banda) the throw-in is taken by Kiko; (en falta) Kiko takes the free kick; sacar una falta to take a free kick
16 (Cos) [+prenda de vestir] (ensanchar) to let out; (alargar) to let down;
17 (Naipes) to play
sacó un as y ganó la partida se lo dejé a papá para que lo leyera, le sacó otras cuantas faltas No ha logrado aún sacar adelante el plan siderúrgico Los votos de sus partidarios han sido decisivos para sacar adelante el plan de paz su ambicioso plan para sacar adelante un sistema sanitario que ofrezca asistencia a la promotora deberá aceptar estas consideraciones para sacar adelante el proyecto grupos parlamentarios en busca del consenso para sacar adelante la Ley del Jurado
verbo:intransitivo
1 (Tenis) to serve
¿a quién le toca sacar?
2 (Fútbol) (en córner, tiro libre) to take the kick; (en saque de banda) to take the throw-in
después de marcar un gol, saca el contrario after a goal has been scored, the opposing team kicks off
verbo:pronominal
sacarse
1 (extraer) [+objeto] to take out; [+diente] to have out
se sacó la mano del bolsillo he took his hand out of his pocket; casi me saco un ojo con la barra de hierro I almost poked o took my eye out with the iron bar; se tiene que sacar una muela she has got to have a tooth out
2 especialmente (Latinoamérica) (quitarse)
sacarse la ropa to take one's clothes off
3 (conseguir) to get
sacarse unos euros to get o make a few euros
incluso vendió la lotería clandestina la rápida para sacarse unas pesetas
quiero sacarme un doctorado I want to get a PhD
le interesa sacarse un Master o un Doctorado para sacarse un titulo de high school hay que pasar un examen
sacarse el carnet de conducir to get one's driving licence; pass one's driving test; sacarse el título de abogado to qualify as a lawyer
4 (México) (irse) to leave; go away
¡sáquese de aquí! get out of here!

Verb Conjugations for "sacar" (go to to remove, to take out; to get, to receive; to serve (tennis))

Indicative

Present
Preterit
Imperfect
Conditional
Future
yo saco saqué sacaba sacaría sacaré
sacas sacaste sacabas sacarías sacarás
él/ella/Ud. saca sacó sacaba sacaría sacará
nosotros sacamos sacamos sacábamos sacaríamos sacaremos
vosotros sacáis sacasteis sacabais sacaríais sacaréis
ellos/ellas/Uds. sacan sacaron sacaban sacarían sacarán
Complete sacar conjugation >
Search History

Did you find an answer to your question? Yes | No

Download our free app
Connect with SpanishDict
Comentarios