Muerto in English | Spanish to English Translation
Muertos is the plural form of muerto.
muerto
adjective
1. (without life)
a. dead
Fueron a rescatar el pájaro pero ya estaba muerto.They went to rescue the bird but it was already dead.
2. (figurative)
a. exhausted
Estoy muerto, necesito una siesta.I'm exhausted, I need a nap.
feminine or masculine noun
3. (corpse)
a. dead person
Encontraron dos muertos en el río.They found two dead people in the river.
muerto, -a
participio ver morir
adjective
1. dead (sin vida)
  • estar muerto, -a de miedo/frío to be scared/freezing to death
  • estar muerto, -a de hambre to be starving
  • estar muerto, -a de risa (figurative) to be lying around doing nothing (objeto)
2. dull (color)
masculine or feminine noun
3. dead person ; corpse (cadáver)
  • hubo dos muertos two people died
  • hacerse el muerto, -a to pretend to be dead, to play dead
  • cargar con el muerto, -a (figurative) to be left holding the baby; (trabajo, tarea) to get the blame (culpa)
  • hacer el muerto, -a to float on one's back
  • más muerto, -a que vivo de hambre/cansancio half dead with hunger/exhaustion
  • medio muerto, -a dead beat (cansado)
  • no tener donde caerse muerto, -a not to have a penny to one's name
muertoa muerta
participio_de_pasado
adjective
1 [+persona, animal] dead
mis abuelos están muertos my grandparents are dead; el golpe lo dejó medio muerto the blow left him half-dead; resultó muerto en el acto he died instantly
muerto en acción o campaña killed in action
muerto en [campaña]
dar por muerto a algn to give sb up for dead
los nazis dejaban medio muertos de palizas a los judios le daban una paliza que lo dejaban medio muerto recibió un tablonazo en la cabeza que lo dejó medio muerto
ser muerto a tiros to be shot; be shot dead
vivo o muerto dead or alive
quiero que me lo traigáis vivo o muerto querían tener controlado a todo español vivo o muerto
estar más muerto que vivo to be more dead than alive
cuando llegó al hospital estaba más muerto que vivo un asceta demacrado, hombre más muerto que vivo
estar muerto y enterrado
estar más muerto que una piedra
estar más que muerto
to be as dead as a doornail (familiar); be as dead as a dodo (familiar); be stone dead (familiar)
estar más que muerto estaba ya más que muerto cuando lo encontramos
no tener donde caerse muerto not to have a penny to one's name
cuando se casó no tenía donde caerse muerto y ahora es millonario no sé cómo va a montar un negocio si no tiene donde caerse muerto
2 (para exagerar) (cansado) dead tired (familiar); ready to drop (familiar)
después del viaje estábamos muertos we were dead tired o ready to drop after the journey (familiar); caí muerta en la cama I dropped flat out on the bed
tanto ajetreo me ha dejado muerto
(sin animación) dead
este sitio está muerto
en invierno este pueblo está muerto this town is dead in winter
esta ciudad está muerta si Marbella está medio muerto, en Ibiza no andan mucho mejor las cosas esta ciudad está medio muerta, no hay sitios adonde ir se me pasan las horas muertas
estar muerto de algo
estaba muerto de la envidia I was green with envy; me voy a la cama, que estoy muerta de sueño I'm going to bed, I'm dead tired (familiar)
entra en el dormitorio muerto de sueño, sin apagar el ordenador ni apurar el café uno se va de allí muerto de sueño y tiritando de frío, con la sensación de que alguien le ha birlado de la cartera 39 dólares mientras dormía
estaba muerto de miedo I was scared to death; estaba muerto del aburrimiento he was dead bored
los niños deben de estar muertos de aburrimiento con esta película estábamos muertos de aburrimiento hasta que llegó ella estar muerto de [miedo]
estoy muerta de cansancio I'm dead tired o dog tired (familiar); I'm ready to drop (familiar)
estar muerto de [hambre] vamos a comer algo, que estoy muerto de hambre
comes como si estuvieras muerto de hambre you're eating as if you were starving hungry
estar muerto de risa [+persona] to laugh one's head off; kill o.s. laughing; [+casa] to be going to rack and ruin
se ha comprado un chalet en la sierra /para tenerlo muerto de risa/, pues nunca va allí
(España) [+ropa] to be gathering dust
estaba muerto de risa con sus chistes I laughed my head off at his jokes; I killed myself laughing at his jokes
mi oficial, muerto de risa, me llamó por mi nombre
compró una casa para tenerla muerta de risa he bought a house and let it go to rack and ruin (familiar); el piano sigue ahí muerto de risa the piano is still there gathering dust
se ha comprado un coche para tenerlo muerto de risa en el garaje
el solar sigue todavía muerto de risa nothing has been done yet with that plot of land
3 (relajado) [+brazo, mano] limp
se me quedó la mano muerta my hand went limp; deja el brazo muerto let your arm go limp
4 (apagado) [+color] dull
no me gusta como has decorado la habitación, los colores son muy muertos el azul es demasiado muerto para el cuarto de baño
1 (persona muerta) (en accidente, guerra)
¿ha habido muertos en el accidente? was anyone killed in the accident?; el conflicto ha causado 45.000 muertos the conflict has caused 45,000 deaths o the deaths of 45,000 people; el número de muertos va en aumento the death toll o the number of deaths is rising
A esta gente de las flores mustias,robadas a los muertos de la guerra, no la veo yo votando a Julio Anguita todos los muertos en la guerra
doblar a muerto to toll the death knell
las campanas están doblando o tocando a muerto las campanas parecen tocar a muerto no solo en el Viernes Santo campanas que tocan a muerto por nuestras madres escucho el triste concierto que forman tocando a muerto la campana y el cagnon
los muertos the dead
los muertos de la guerra
resucitó de entre los muertos he rose from the dead; los muertos vivientes the living dead
una historia con momias y muertos vivientes una nueva película de terror con muertos vivientes incluidos También él es vampiro: es un muerto viviente -el relato comienza con su falso entierro Así oímos una historia de muertos vivientes, fantasmas resucitados por el amo no hablemos mal de los muertos si nuestros muertos levantaran la cabeza el día en que resuciten todos los muertos
tocar a muerto to toll the death knell
¡me cago en los muertos! (España) fucking hell! (vulgar)
me cago en los muertos, voy a ir y le voy a dar una paliza que se va a enterar
¡te lo juro por mis muertos! I swear on my mother's grave! (familiar)
un muerto de hambre a nobody
se ha casado con un muerto de hambre porque el joven es tan muerto de hambre como él la boda con un muerto de hambre qué es lo que eres? Yo te lo diré: un muerto de hambre, un don nadie que busca por ahí a gentucilla fugada de sus casas y que le pagan mierda por hacer chapuzas
ni muerto
no me pondría ese traje ni muerto I wouldn't be seen dead in that suit (familiar)
resucitar a un muerto
esta sopa resucita a un muerto this soup really hits the spot (familiar)
poner los muertos
Día de (los) Muertos See culture box in entry día.
2 (cadáver) body
han encontrado un muerto en el río they have found a (dead) body in the river; el muerto fue trasladado en avión the body was taken by plane
¿y ahora qué vamos a hacer con el muerto?
hacer el muerto to float
¿sabes hacer el muerto boca arriba? can you float on your back?
es más fácil hacer el muerto en el mar que en una piscina no sé hacer el muerto boca arriba
hacerse el muerto to pretend to be dead
se hizo el muerto para ver si podían pillarlos in fraganti se hizó el muerto, aunque yo sabía que no lo estaba
callarse como un muerto to keep dead quiet
se calló como un muerto y no dijo nada hasta que nos enteramos por la radio de lo que había pasado
los muertos no hablan dead men tell no tales
si nos da muchos problemas, ya sabemos lo que hay que hacer...y a me entendéis, ¿no? los muertos no hablan
el muerto al hoyo y el vivo al bollo dead men have no friends
como en todos los entierros, el fallecido pasó a segundo plano. Ya se sabe, el muerto al hoyo y el vivo al bollo nada más morir su marido se echó un amante. Ya se sabe, el muerto al hoyo y el vivo al bollo
1 (tarea pesada) drag (familiar)
¡vaya muerto que nos ha caído encima! (España) what a drag! (familiar); lo siento, pero te ha tocado a ti el muerto de decírselo al jefe I'm sorry, but you've drawn the short straw - you've got to tell the boss
cargar con el muerto to carry the can (familiar); take the rap (familiar)
ese muerto yo no me lo cargo, yo soy inocente I'm not taking the blame o rap (familiar), I'm innocent
me cargaron con el muerto de que yo había sido cómplice del asesinato
cargar con el muerto de hacer algo to be lumbered with doing sth (familiar)
siempre me toca a mí cargar con el muerto de ir a hacer la compra nos han cargado con este muerto y ahora tenemos que hacerlo sin falta
siempre me cargan con el muerto de cuidar a los niños I always get lumbered with looking after the children
cargar o echar el muerto a algn to pin the blame on sb
siempre estáis procurando echarle el muerto a los demás a mí no me echáis el muerto ahora, yo no tengo la culpa de nada
a mí no me cargas tú ese muerto, yo no tengo nada que ver en este asunto don't try and pin the blame on me, I've got nothing to do with this
2 (Naipes) dummy
Search history
Did this page answer your question?