arrimar
arrimar(
ah
-
rree
-
mahr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to move closer
¿Puedes arrimar el sillón hacia la ventana?Can you move the armchair closer to the window?
b. to move nearer
Hacía tanto frío que arrimé el coche a la puerta para que se subieran mis abuelos.It was so cold that I moved the car nearer the door for my grandparents to get in.
c. to bring closer
Arrima la silla a la mesa para que no te caiga la comida en la falda.Why don't you bring your chair closer to the table so that you don't get food on your lap?
d. to bring nearer
Miguel arrimó las bocinas para que escucháramos la música.Miguel brought the speakers nearer so that we could hear the music.
e. to pull up
Mi jefe me pidió que arrimara una silla y me sentara.My boss asked me to pull up a chair and sit down.
f. to move up against (touching)
Tendrás más espacio si arrimas la cama a la pared.You'll have more space if you move the bed up against the wall.
g. to put up against (touching)
Arrimamos las sillas a la pared para poder bailar.We put the chairs up against the wall so that we could dance.
2. (colloquial) (to deal) (Mexico) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
Regionalism used in Spain
a. to give
Le arrimaron una golpiza a Juan cuando lo asaltaron.Juan was given quite a beating when he was mugged.
arrimarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
b. to move closer
Paula se arrimó a la fogata para calentarse.Paula moved closer to the bonfire to get warm.
c. to come up to
Nicolás se arrimó a mí y me dio un beso en la frente.Nicolas came up to me and kissed me on the forehead.
d. to go up to
Adela se arrimó al chico y le susurró algo al oído.Adela went up to the boy and whispered something in his ear.
e. to snuggle up to
El perro se subió al sofá de un salto y se arrimó a mí para calentarse.The dog jumped on to the sofa and snuggled up to me to get warm.
f. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
No te arrimes a la vía.Don't go too close to the track.
Hay una barrera que impide que la gente se arrime a la escultura.There's a barrier that prevents people from getting too close to the sculpture.
a. to seek the protection of
La mujer huyó de su marido para arrimarse a los suyos.The woman fled from her husband to seek the protection of her own people.
5. (to join the household of; used with "a" or "en casa de") (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
a. to go to stay with
Mi tío se arrimó en casa de mis abuelos, pero no ayuda en nada.My uncle has gone to stay with my grandparents, but he doesn't help with anything.
b. to come to stay with
Me da miedo de que Luisa quiera arrimarse a mí si pierde la casa.I'm worried that Luisa may want to come to stay with me if she loses her home.
c. to move in with
Yo ni los invité a quedarse en mi casa, y llegaron a arrimarse.I didn't even invite them to stay, but they still moved in with me.
d. to go to live with
No entiendo por qué esta chica se ha arrimado a tus padres.I don't understand why that girl has gone to live with your parents.
6. (colloquial) (to cohabit; often used with "a") (Mexico)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Mexico
a. to shack up (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Los dos se arrimaron hace 40 años pero nunca se casaron.The two of them shacked up 40 years ago but never got married.
b. to shack up with (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Mi sobrino se ha arrimado a una mujer mayor que él.My nephew has shacked up with an older woman.
c. to move in together
Cristina y Pedro han decidido arrimarse.Cristina and Pedro have decided to move in together.
d. to move in with
No te recomiendo que te arrimes a él; sería mejor que te casaras.I wouldn't recommend moving in with him; you'd be better to get married.
7. (colloquial) (to sponge; used with "a") (Venezuela)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Venezuela
a. to scrounge off
A Marisol no le gusta estar sin medios. Preferiría arrimarse a algún hombre adinerado.Marisol doesn't like not having money. She would rather scrounge off some wealthy man.
Examples
Machine Translators
Translate os arrimáis using machine translators
Conjugations
yo | |||||
---|---|---|---|---|---|
tú | |||||
él/ella/Ud. | |||||
nosotros | |||||
vosotros | |||||
ellos/ellas/Uds. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.