Vuelta in English | Spanish to English Translation and Dictionary
report this ad
vuelta
feminine noun
1. turn (giro) ; turning (acción)
  • dar una vuelta to turn round
  • dar una vuelta a algo, dar vueltas a algo to turn something round; (girándolo) to go round something (recorriéndolo)
  • darse la vuelta to turn round
  • media vuelta (military) about-turn; U-turn (automobiles)
  • vuelta al mundo big wheel (noria) (Argentinian SpanishBr), Ferris wheel (United States)
  • vuelta al ruedo (bullfighting) bullfighter's lap of honor
2. back, other side (parte opuesta)
  • dar la vuelta a to turn over (colchón, tortilla, disco, naipe)
  • a la vuelta de la esquina (también figurative) round the corner
  • a la vuelta de la página over the page
3. return (regreso, devolución)
  • a la vuelta on the way back; (volviendo) on one's return (al llegar)
  • estar de vuelta to be back
4. (paseo)
  • dar una vuelta to go for a walk; (a pie) to go for a drive o spin (en vehículo)
  • dar vueltas to drive round and round (en vehículo)
5. lap (sport)
  • vuelta (ciclista) tour
  • vuelta de honor lap of honor
6. round (ronda, turno) (de elecciones, competición deportiva)
  • la primera/segunda vuelta (sport) the first/second round
7. change (dinero sobrante)
8. change (cambio, avatar)
  • dar la o una vuelta to turn around completely
9. turn-up (de pantalón) (British) , cuff (United States); cuff (de manga)
10. row (en labor de punto) (de manga)
11. (expresiones)
  • a la vuelta de (de manga) at the end of (tras)
  • a vuelta de correo by return of post
  • dar la vuelta a la tortilla (informal) to turn the tables
  • darle cien vueltas a alguien (informal) to knock spots off somebody
  • dar una/dos/etc vueltas de campana to turn over once/twice/etc (vehículo)
  • darle vueltas a algo to turn something over in one's mind
  • estar de vuelta de algo to be blasé about something
  • estar de vuelta de todo to have seen it all before
  • la cabeza me da vueltas my head's spinning
  • no tiene vuelta de hoja there are no two ways about it
  • poner a alguien de vuelta y media (informal) to call somebody all the names under the sun; (criticar) to give somebody a good telling-off (regañar)
  • sin vuelta de hoja irrevocable
vuelta
1 (giro)
una vuelta de la tierra one revolution of the earth; el documento dio la vuelta por toda la oficina the document went all round the office
¡media vuelta! (Mil) about turn!; about face!; (EEUU)
solo necesita media vuelta más para abrirse
los soldados dieron media vuelta the soldiers did an about-turn o an about-face; (EEUU) estaba cerrado y tuvimos que darnos media vuelta it was closed so we had to turn round and go back
cuando llegamos al concierto nos tuvimos que dar media vuelta porque ya no había entradas di media vuelta entre dos coches aparcados
la vuelta al mundo (viaje) a round-the-world trip
quiere dar la vuelta al mundo she wants to go round the world
vuelta al ruedo (Taur) circuit of the ring made by a triumphant bullfighter
dar la vuelta al ruedo to go round the ring
vuelta atrás backward step
vuelta de campana
el coche dio una vuelta de campana en el aire the car turned right over in mid-air
vuelta de tuerca turn of the screw
vuelta en redondo complete turn
dar la vuelta (volverse) to turn round
al final del callejón tienes que dar la vuelta you'll have to turn round at the end of the street; dar la vuelta a [+llave, manivela] to turn; [+página] to turn (over)
dale dos vueltas a la llave para abrir la puerta dale otra vuelta a la manivela le daba vueltas a un palo entre los dedos dale la vuelta a la página
dar vueltas
el camión dio dos vueltas y cayó boca abajo the lorry turned over twice and landed upside down; dar vueltas sobre un eje to turn on o spin round an axis; he estado dando vueltas en la cama toda la noche I've been tossing and turning (in bed) all night; el avión dio vueltas y más vueltas antes de aterrizar the plane circled round and round before landing; he tenido que dar muchas vueltas para encontrarlo I had to go all over the place to find it
dar vueltas alrededor de un planeta to go o revolve round a planet
dar vueltas a algo
el cinturón le daba dos vueltas a la cintura the belt went twice round her waist; le dimos tres vueltas al parque corriendo we ran three times round the park
darle vueltas a algn
me da vueltas la cabeza my head is spinning; estaba mareado y todo me daba vueltas I was dizzy and everything was going o spinning round
darse la vuelta (de pie) to turn round; (tumbado) to turn over
date la vuelta para que te pueda peinar turn round so I can do your hair; me di la vuelta porque me estaba quemando la espalda I turned over because my back was getting burnt
2 (otro lado) [de hoja] back; other side; [de tela] wrong side
a la vuelta de la página on the next page; overleaf; lo escribió a la vuelta del sobre he wrote it on the back of the envelope
dar la vuelta a [+disco] to turn over
le di la vuelta al disco
dale la vuelta al jersey (ponlo del derecho) turn the jumper the right way out; (ponlo del revés) turn the jumper inside out; dale la vuelta al vaso (ponlo boca arriba) turn the glass the right way up; (ponlo boca abajo) turn the glass upside down
a la vuelta de la esquina around the corner
la tienda está a la vuelta de la esquina the shop is just around the corner; las elecciones están ya a la vuelta de la esquina the elections are almost upon us o just around the corner
3 (regreso) (acción)
¿para cuándo tenéis prevista la vuelta? when do you expect to be back?; ¡hasta la vuelta! see you when I/you get back; este acuerdo supone una vuelta a la normalidad the agreement means that things should get back to normal
la vuelta al colegio (en septiembre) the new school year
"vuelta al colegio" "back to school"
a vuelta de correo by return (of post)
de vuelta on the way back
de vuelta, iremos a verlos we'll go and see them on the way back; de vuelta al trabajo back to work
estar de vuelta to be back
estaremos de vuelta el domingo we'll be back on Sunday; ¿meterme en política? a mi edad uno ya está de vuelta de todo go into politics? I'm too old for that sort of thing; el público ya está de vuelta de todo the public has seen it all before
(en transportes)
si cierras la vuelta el billete sale más barato the ticket is cheaper if you specify the return date; billete de ida y vuelta return ticket; el viaje de vuelta the return journey
4 (paseo) (a pie) stroll; (en coche, bicicleta) ride
dar una vuelta
dimos una vuelta por el parque we went for a stroll in the park; después de estudiar me voy a dar una vuelta I'm going out for a bit when I've finished studying; salieron a dar una vuelta en la bici they went out for a ride on their bikes; nos dio una vuelta en su coche he gave us a ride in his car; he took us for a spin in his car (familiar); si quieres ver pobreza date una vuelta por esta zona if you want to see poverty take a walk round here
5 (en camino, ruta)
una carretera con muchas vueltas a road with lots of bends o twists and turns in it; el camino da muchas vueltas hasta llegar a la cima the road twists and turns up to the summit; por este camino se da mucha más vuelta it's much further this way; this is a much longer way round
6 (a un circuito, pista) lap; (Golf) round
di tres vueltas a la pista I did three laps of the track
vuelta de honor lap of honour
7 (Ciclismo) tour
vuelta ciclista cycle tour
la vuelta ciclista a España the Tour of Spain
8 (ronda) [de elección, torneo, bebidas] round
el presidente ganó en la segunda vuelta the president won in the second round; la segunda vuelta de la competición the second round of the competition; partido de vuelta return match; me tocó pagar la primera vuelta I had to pay the first round
9 (dinero suelto) change
quédese con la vuelta keep the change
10 (cambio)
las vueltas de la vida the ups and downs of life; este acontecimiento dio la vuelta a las negociaciones this event changed the direction of the talks completely
vuelta de la marea
11 (cabo, fin)
a la vuelta de tres años after three years
12 (de cuerda) loop
vuelta de cabo (Náutica) hitch
13 (Cos) [de puntos] row; [de pantalón] turn-up; cuff; (EEUU)
14
a vueltas con algo
¡ya estamos otra vez a vueltas con la guerra! not the war again!; siempre están a vueltas con lo mismo they're always going on about the same thing
han pasado cuatro años y seguimos a vueltas con el pacto Ahora les toca opinar a aquellos que siempre están a vueltas con la estética y el arte LUNES, 13 A vueltas con el jurado El fiscal general del Estado sugiere una modificación de la Ley del Jurado. Ya estamos otra vez a vueltas con esa guerra que aún late en carne viva
buscar las vueltas a algn to try to catch sb out
dar cien (mil) vueltas a algn
te da cien (mil) vueltas she can run rings round you; she's miles better than you
dar la vuelta a algn (Centroamérica) to con sb (familiar)
darle vueltas a algo
darle vueltas a un asunto to think a matter over
le estás dando demasiadas vueltas
no le des más vueltas a lo que dijo stop worrying about what he said
no hay que darle vueltas
no tiene vuelta de hoja
esto es así y no tiene más vuelta de hoja that's how it is and that's all there is to it; tenemos que hacerlo ya y no hay más vuelta de hoja we've got to do it now, there are no two ways about it o there's no alternative
es obvio que mintió y no tiene más vuelta de hoja
poner a algn de vuelta y media (insultar) to lay into sb; (reprender) to give sb a dressing-down (familiar)
sacar la vuelta a algn (And) to cuckold sb
dar la vuelta a la tortilla to change things completely
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad