vs
QUICK ANSWER
"Release" is a transitive verb which is often translated as "liberar", and "blow" is a transitive verb which is often translated as "soplar". Learn more about the difference between "release" and "blow" below.
release(
rih
-
lis
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to free)
a. liberar
The king has proclaimed that he will release all prisoners of war.El rey ha proclamado que liberará a todos los prisioneros de guerra.
c. poner en libertad
Officials decided to release the prisoner due to lack of evidence against him.Los oficiales decidieron poner el preso en libertad por falta de evidencia en su contra.
a. lanzar
I'm so excited that the Clockwork Oranges have released their new album.Estoy tan emocionada que las Naranjas Mecánicas hayan lanzado su nuevo álbum.
4. (to emit)
a. desprender
If a factory releases harmful fumes, it ought to be closed.Si una fábrica desprende gases nocivos, debería cerrarse.
b. emitir
Some plants release a pleasant odor when crushed.Algunas plantas emiten un olor agradable al molerse.
5. (mechanics)
a. soltar
I think you need to press here to release the spring.Creo que hay que pisar aquí para soltar el muelle.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. la liberación (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The release of the political prisoner was a calculated move.La liberación del preso político fue una jugada calculada.
b. la puesta en libertad (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
His release generated a positive reaction from the Hispanic community.Su puesta en libertad generó una respuesta positiva de la comunidad hispana.
a. la publicación (F) (books, records)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The bookstore will be celebrating the release of Isabel Allende's new novel on Tuesday.La librería celebrará la publicación de la nueva novela de Isabel Allende el martes.
b. el lanzamiento (M) (books)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
She's going to organize a party to celebrate the release of her novel.Va a organizar una fiesta para celebrar el lanzamiento de su nueva novela.
c. el estreno (M) (cinema)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The release of the movie provoked a backlash against the meat industry.El estreno de la película provocó una reacción violenta contra la industria cárnica.
d. la puesta en venta (F) (tickets)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
They're anticipating that tickets for the concert will sell out shortly after their release.Calculan que los boletos para el concierto se agotarán pronto después de su puesta en venta.
e. el comunicado (M) (written message)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The government issued a release condemning the recent riots.El gobierno publicó un comunicado para condenar las manifestaciones recientes.
8. (recording)
b. el estreno (M) (cinema)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
All new releases are shown in the biggest theater.Todos los nuevos estrenos se proyectan en la sala más grande.
a. la emisión (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The release of toxic gases into the atmosphere is a concern for all of us.La emisión de los gases tóxicos a la atmósfera es problema de todos.
10. (relaxation)
11. (photography)
a. el disparador (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Half-press the release to help you compose your photo.Presione el disparador hasta la mitad para poder componer la foto mejor.
blow(
blo
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
1. (to propel)
a. soplar
I opened the door and the wind blew the leaves inside the house.Abrí la puerta y el viento sopló las hojas al interior de la casa.
The strong winds were blowing sands inland.Los vientos fuertes soplaban las arenas tierra adentro.
c. llevarse
The gust of wind blew all the papers from the table.La ráfaga de viento se llevó todos los papeles de la mesa.
d. tirar
Peter raised his hand and blew Sandy a kiss.Peter levantó la mano y le tiró un beso a Sandy.
2. (to sound)
a. sonarse
Will you excuse me for a moment? I need to blow my nose.¿Me permites un momento? Debo sonarme la nariz.
a. fundir
With that many Christmas lights, you're liable to blow a fuse.Con esa cantidad de luces Navideñas, podrías fundir un fusible.
c. hacer saltar
He blew a 30 amp fuse by operating a 50 amp oven on the same circuit.Hizo saltar un fusible de 30 amperes al echar a andar un horno de 50 amperes en el mismo circuito.
6. (to destroy)
a. volar
He dropped a lit match in the gas tank and blew the car to bits.Dejó caer un fósforo encendido en el tanque de gas y voló el coche en pedazos.
b. echar por tierra
With that crazy statement, he just blew the theory that he was the sane one in the group.Con esa declaración loca, acaba de echar por tierra la teoría de que él era el único cuerdo del grupo.
c. reventar
The sun heated the chamber and the resulting pressure blew the gasket.El sol calentó la cámara y la presión resultante reventó la junta.
7. (to ruin)
a. echar a perder
He blew his chance to be president when he answered the question like that.Echó a perder la oportunidad de ser presidente cuando contestó la pregunta de esa manera.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
They're not going to hire you. You blew it in the interview.No te van a contratar. La pifiaste en la entrevista.
You blew it, dude! She's a vegetarian and you took her to eat fish tacos.¡La embarraste, mano! Es vegetariana y la llevaste a comer tacos de pescado.
a. despilfarrar
He blew a month's salary in one day in Beverly Hills.Despilfarró el salario de un mes en un día en Beverly Hills.
b. fundirse
She blew her money on clothes and then had to borrow for food.Se fundió el dinero en la ropa y luego tuvo que pedir prestado para la comida.
9. (slang) (to leave) (United States)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in the United States
a. largarse de (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
It's boring here. Let's blow this town.Es aburrido aquí. Largúemonos de este pueblo.
10. (vulgar) (to perform fellatio on)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
14. (electronics)
a. fundirse
The fuse blew and left them in the dark.El fusible se fundió y los dejó en la oscuridad.
b. quemarse
It must have been a bad fuse. It blew as soon as I connected it.Debió haber sido un mal fusible. Se quemó en cuanto se conectó.
c. saltar
The lightning caused several appliances to blow.El relámpago hizo saltar varios aparatos domésticos.
15. (to burst)
b. estallar
The demolition team set dynamite to blow in strategic locations.El equipo de la demolición colocó dinamita para estallar en lugares estratégicos.
16. (slang) (to leave) (United States)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in the United States
a. largarse (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
I'm done here. I'm going to blow. See you later.Ya acabé aquí. Me voy a largar. Hasta luego.
17. (colloquial) (to become angry)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. explotar (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Sam blew when he saw that his son had crashed the car into the garage.Sam explotó cuando vio que su hijo había chocado el coche contra la cochera.
18. (slang) (to be terrible)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
a. ser una mierda (vulgar)
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
This party blows. Let's bounce.Esta fiesta es una mierda. Vayámonos.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
19. (hit)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He felt like he was winning the fight until his opponent landed a strong blow on his chin.Sentía que estaba ganando la pelea hasta que su contrincante le dio un fuerte puñetazo en el mentón.
My old cell phone could take a blow with a hammer.Mi celular viejo podría aguantar un martillazo.
21. (setback)
a. el golpe (M) (figurative)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
His death came as a great blow to us all.Su muerte fue un duro golpe para todos.