vs
QUICK ANSWER
"Drive" is an intransitive verb which is often translated as "manejar", and "go" is an intransitive verb which is often translated as "ir". Learn more about the difference between "drive" and "go" below.
drive(
drayv
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. manejar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
Have you learned to drive yet?¿Ya aprendiste a manejar?
a. ir en coche
Do you usually drive to the office, or do you take the bus?¿Normalmente vas en coche a la oficina, o tomas el autobús?
b. ir en carro (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
We never walk to the supermarket. We always drive.Nunca vamos andando al supermercado. Siempre vamos en carro.
c. ir en auto
I refuse to drive downtown. It's impossible to find a parking space.Me niego a ir en auto al centro. Es imposible encontrar estacionamiento.
d. ir en automóvil
My grandparents have mobility problems, and they drive everywhere.Mis abuelos tienen problemas de movilidad, y van en automóvil a todas partes.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
4. (automobile)
a. manejar (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
I can drive the truck if you want.Puedo manejar la camioneta si quieres.
d. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He drove the car into the garage.Entró al garaje con el coche.
I drove by the restaurant and it was still closed.Pasé en coche por el restaurante y todavía estaba cerrado.
5. (to carry)
a. impulsar
Two electric motors were used to drive the mechanism.Se usaron dos motores eléctricos para impulsar el mecanismo.
b. hacer funcionar
The plant continues to increase its use of hydroelectric power to drive its machinery.La fábrica sigue aumentando el uso de la energía hidroeléctrica para hacer funcionar su maquinaria.
7. (to lead)
a. conducir
We came across a farmer driving his flock into a field.Nos cruzamos con un granjero que conducía su rebaño a un campo.
8. (to compel)
9. (to spur on)
a. motivar
Fear of failure drove Abigail to try to be the best at everything.El miedo al fracaso motivaba a Abigail a tratar de ser la mejor en todo.
10. (to hammer)
11. (to excavate)
12. (to overwork)
a. hacer trabajar demasiado
The cruel man drove his horse to exhaustion.El hombre cruel hizo trabajar demasiado su caballo hasta el agotamiento.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
14. (journey by car)
a. el viaje en coche (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The property is a short drive away from the famous temple.La propiedad se encuentra a un corto viaje en coche del famoso templo.
15. (road)
16. (sports)
a. el golpe de drive (M) (tennis)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Nadal's drive is absolutely impeccable when he attacks.El golpe de drive de Nadal es totalmente perfecto cuando ataca.
b. el drive (M) (golf or tennis)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I've been practicing my drive for the tournament.Estuve practicando mi drive para el torneo.
17. (energy)
a. el dinamismo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
With her drive and determination, she's bound to do great things.Con su dinamismo y determinación, está destinada a hacer grandes cosas.
18. (psychology)
a. el instinto (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
His murderous drive ended the lives of eight people.Su instinto asesino acabó con la vida de ocho personas.
19. (campaign)
a. la campaña (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We have to develop a plan for the voter registration drive.Tenemos que trazar un plan para la campaña de inscripción en el censo electoral.
20. (machinery)
a. la transmisión (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The motor drive is broken.La transmisión del motor está rota.
22. (military)
a. la ofensiva (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
This book says that the soldiers' last drive won the war.Este libro cuenta que la última ofensiva de los soldados ganó la guerra.
23. (computing)
a. la unidad de disco (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I think the disk is stuck in the drive.Creo que el disco se quedó atascado en la unidad de disco.
go(
go
)An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. ir
Does this bus go to the city center?¿Va este bus al centro de la ciudad?
Go to your room.Ve a tu habitación.
2. (to leave)
a. ir
I hope everything goes well for you in the new job.Espero que todo te vaya bien en el trabajo nuevo.
4. (to become)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Carla went white with fear.Carla se puso blanca de miedo.
The fans went crazy when the band came on stage.Los fans se enloquecieron cuando el grupo salió al escenario.
6. (to extend)
8. (to be left)
10. (to fit)
11. (to be sold)
a. ir al baño
She had bladder problems and needed to go all the time.Tenía problemas de la vejiga y tenía que ir al baño constantemente.
14. (to be the rule)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Anything goes in that household.Todo vale en esa casa.
What I say goes.Yo soy la que manda aquí.
15. (to die)
a. llegar la hora
When I go, I don't want a big funeral.Cuando me llegue la hora, no quiero un gran funeral.
16. (to be consumed)
18. (to disappear)
a. desaparecer
When she got back home, her husband was gone.Cuando volvió a casa, su marido había desaparecido.
20. (to dispose of)
a. deshacerse de
All your old clothes have to go if you want to buy more.Tienes que deshacerte de toda tu ropa vieja si quieres comprar más.
22. (to be)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I won't let my children go hungry.No voy a dejar que mi hijos pasen hambre.
Their pleas went unheard.Sus súplicas no fueron atendidas.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I'll have whatever's going.Tomaré lo que haya.
There's plenty of beer going around if you're interested.Hay mucha cerveza por aquí si quieres.
24. (to continue)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
How many years has the choir been going?¿Cuántos años lleva funcionando el coro?
She would go for days without seeing another soul.Pasaba días enteros sin ver a un alma.
a. sonar
The alarm goes off if someone forces the door.La alarma suena cuando alguien fuerza la puerta.
26. (to be destined)
b. llevarse
First prize went to a graphic designer.El primer premio se lo llevó un diseñador gráfico.
27. (to match)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
28. (to travel)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
We went 70 miles in one day.Hicimos 70 millas en un día.
We'll go this way because there is less traffic.Seguiremos este camino porque hay menos tráfico.
29. (colloquial) (to say)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
An auxiliary verb, or helper verb, is a conjugated verb that comes before a main verb and determines the main verb's tense, mood, or aspect (e.g., I have gone.).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Don't touch that! - I wasn't going to.¡No toques eso! - No pensaba hacerlo.
I'm going to mow the lawn this afternoon.Voy a cortar el césped esta tarde.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
to-go
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
35. (idiom) (to be eaten elsewhere)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. para llevar
I don't think I can finish all this food. Would you bring me a to-go box?No creo que pueda terminar toda esta comida. ¿Me traería una cajita para llevar?
We ordered our food to go so that we could continue working.Pedimos la comida para llevar para poder continuar trabajando.
36. (idiom) (remaining)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Only one day to go until your birthday!¡Solo falta un día para tu cumpleaños!
Two weeks to go until Holy Week.Faltan dos semanas para Semana Santa.