vs
QUICK ANSWER
"Roll" is a noun which is often translated as "el rollo", and "drop" is a transitive verb which is often translated as "dejar caer". Learn more about the difference between "roll" and "drop" below.
roll(
rol
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el rollo (M) (of paper, fabric, film, etc.)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We need a new roll of toilet paper in the bathroom.Hace falta otro rollo de papel higiénico en el baño.
b. el fajo (M) (of banknotes)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The thief forced the safe open and took all the rolls of banknotes inside.El ladrón forzó la caja fuerte y agarró todos los fajos de billetes que había dentro.
c. el rollo (M) (of fat) (Mexico) (River Plate)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Mexico
There was a roll of fat escaping over the top of his shirt collar.Un rollo de grasa le salía por encima del cuello de la camisa.
d. la llanta (F) (colloquial) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
She had big rolls of fat on her stomach.Tenía grandes llantas en la panza.
e. el michelín (M) (colloquial) (of fat) (Spain)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
These abs exercises will get rid of those rolls of fat on your tummy.Estos ejercicios para abdominales te quitarán esos michelines.
2. (culinary)
a. el panecillo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I ordered a coffee and a roll with butter for breakfast.Pedí un café y un panecillo con mantequilla para desayunar.
b. el bolillo (M) (Mexico)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Mexico
You can make your own rolls with flour, yeast, salt, and water.Puedes hacer tus propios bolillos con harina, levadura, sal y agua.
3. (movement)
a. el balanceo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The gentle roll of the train cause the baby to fall sleep.El suave balanceo del tren hizo que el bebé se durmiera.
b. el bamboleo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The roll of the ship was making me sick.El bamboleo del barco me estaba mareando.
4. (noise)
a. el redoble (M) (of a drum)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The presenter announced the winner after a drum roll.El presentador anunció el ganador tras un redoble de tambor.
b. el retumbo (M) (of thunder)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
During a storm, lightning is usually followed by the roll of thunder.En una tormenta, el rayo suele ir seguido del retumbo del trueno.
5. (list)
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
The school has 450 pupils on the roll.La escuela tiene matriculados a 450 alumnos.
The teacher called the roll.El profesor pasó lista.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
7. (to revolve)
a. rodar
Some rocks had rolled down the mountain, blocking our way.Unas rocas habían rodado montaña abajo y nos bloqueaban el camino.
8. (to move)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
A tear rolled down her cheek.Una lágrima le corrió por la mejilla.
The train rolled slowly into the station and came to a stop.El tren entró despacio en la estación y se paró.
a. retumbar
I knew a storm was coming because I could hear the thunder rolling in the distance.Sabía que se acercaba una tormenta porque oía los truenos retumbar a lo lejos.
11. (to sway)
a. balancearse
The storm was causing the ship to roll and it made me sick.La tormenta hacía que el barco se balanceara y me mareé.
b. bambolearse
Turbulence can cause a plane to roll.Las turbulencias pueden hacer que un avión se bambolee.
12. (to operate)
a. rodar
When the director yells "Action!," the cameras start rolling.Cuando el director grita "¡Acción!", las cámaras empiezan a rodar.
b. funcionar
The company needs more financial support to keep the machines rolling.La compañía necesita más apoyo ecónomico para que siga funcionando la maquinaria.
13. (to extend)
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
I gave a shout and the echo rolled away into the night.Di un grito y el eco se fue perdiendo en la noche.
People left the theater as the final credits rolled.Mientras los créditos iban pasando, la gente abandonaba el cine.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. hacer rodar
The barrel was too heavy to move, so I rolled it on its side.El barril pesaba mucho para moverlo, así que lo hice rodar por el costado.
b. tirar (the dice)
I rolled the dice, hoping for a six.Tiré los dados, esperando que saliera un seis.
d. poner en blanco (figurative) (one's eyes)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
She rolled her eyes when she heard his sexist remarks.Cuando oyó sus comentarios sexistas, ella puso los ojos en blanco.
a. liar (a cigarette or oneself)
I was so exhausted that I rolled myself in a blanket and fell asleep on the couch.Estaba tan agotado que me lié en una manta y me quedé dormido en el sofá.
b. enrollar (a piece of paper or a carpet)
She rolled the newspaper and put it into her shopping bag.Enrolló el periódico y lo metió en su bolsa de la compra.
16. (to flatten)
a. apisonar (the road)
Workmen were rolling the newly laid tarmac.Los obreros estaban apisonando el asfalto recién puesto.
b. pasar el rodillo por (the lawn or the pitch)
They were rolling the pitch to get it into shape after Saturday’s game.Estaban pasando el rodillo por el campo para ponerlo a punto después del partido del sábado.
c. estirar (the dough)
Roll the fondant with a rolling pin until it is the size you need.Estire el fondant con un rodillo hasta que alcance el tamaño necesario.
d. laminar (technical) (metal)
A word or phrase that is only used by experts, professionals, or academics in a particular field (e.g., exposition).
The company manufactures rolled steel plates.La compañía produce placas de acero laminado.
17. (colloquial) (to rob) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in the United States
a. atracar
They’ll roll you for a few dollars in that part of town.En esa zona de la ciudad, te atracan por unos cuantos dólares.
drop(
drap
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. dejar caer
I don't think she dropped the glass on purpose.No creo que dejara caer el vaso a propósito.
3. (to lower)
b. pasar a dejar
I'll drop your dish off on my way to the office.Pasaré a dejarte la fuente de camino a la oficina.
5. (to give up)
a. dejar
Are you going to drop the class with the professor you didn't like?¿Vas a dejar la clase con el profesor que te cayó mal?
d. renunciar a (plan)
We'll have to drop our vacation plans.Tendremos que renunciar a nuestros planes de vacaciones.
e. dejar plantado (romantic partner)
He dropped his lifelong girlfriend and married someone else.Dejó plantada a su novia de toda la vida y se casó con otra.
f. dejar de lado a (friend)
When she got married, she dropped all her friends.Cuando se casó dejó de lado a todos sus amigos.
6. (to send)
a. mandar
l hope he will drop me a line now and then.Espero que me mande unas líneas alguna que otra vez.
7. (to omit)
a. omitir
French pronunciation tends to drop the last letter.La pronunciación en francés tiende a omitir la última letra.
8. (to mention)
b. soltar
He cannot stop himself from dropping the occasional sexist comment.No puede evitar soltar un comentario machista de vez en cuando.
10. (to lengthen)
a. bajar
I would drop the hem of the dress two centimeters.Yo le bajaría el dobladillo al vestido dos centímetros.
11. (colloquial) (to release)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. lanzar
The heavy metal band dropped a new album on Monday.La banda de heavy metal lanzó un nuevo disco el lunes.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
12. (to fall)
b. desplomarse
Every day after work, I drop on the sofa and sleep for two hours.Todas los días al salir del trabajo, me desplomo en el sofá y duermo dos horas.
13. (to decrease)
b. descender en
Prices have dropped by 30% in the last three months.En los últimos tres meses, los precios han descendido en un 30%.
14. (to slope down)
15. (colloquial) (to come out)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. salir (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
The sneakers sold out as soon as they dropped.Las zapatillas se agotaron apenas salieron.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
17. (small drink)
18. (fall)
b. el descenso (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The weather forecast predicts a drop in temperatures for the weekend.El pronóstico del tiempo anuncia un descenso de las temperaturas para el fin de semana.
c. la reducción (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The crisis has translated into a drop in salaries.La crisis se ha traducido en una reducción de los salarios.
19. (aviation)
a. el lanzamiento (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The supply drop was canceled due to bad weather.Se canceló el lanzamiento de víveres a causa del mal tiempo.
20. (incline)
a. el punto de recogida (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A man carried the general's message to the drop. Somebody else would then get it to its final destination.Un hombre llevó el mensaje del general al punto de recogida. Alguien lo haría llegar luego a su destino final.
22. (sweet)
a. la pastilla (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We have some honey throat drops that work marvels.Tenemos unas pastillas de miel para la tos que hacen maravillas.
drops
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
23. (medicine)