vs
QUICK ANSWER
"Power point" is a noun which is often translated as "el tomacorriente", and "plug" is a noun which is often translated as "el tapón". Learn more about the difference between "power point" and "plug" below.
power point(
pau
-
uhr
poynt
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el tomacorriente (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The power point is behind the desk.El tomacorriente está detrás del escritorio.
b. el enchufe (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
What's the voltage of these power points?¿Cuál es el voltaje de estos enchufes?
c. la toma de corriente (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
There aren't enough power points to plug all the electrical appliances.No hay suficientes tomas de corriente para enchufar todos los electrodomésticos.
plug(
pluhg
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (stopper)
a. el enchufe (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
It's not a good idea to have so many plugs connected to the same socket.No es bueno tener tantos enchufes conectados a una misma toma.
b. la clavija (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You might need different plugs for different countries, but you can buy an adaptor.Quizá necesites clavijas distintas para distintos países, pero puedes comprar un adaptador.
3. (outlet)
a. la toma de corriente (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Do you know whether they have plugs in that cafe? My laptop has no battery left.¿Sabes si tienen tomas de corriente en ese café? Mi portátil se ha quedado sin batería.
b. el tomacorriente (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You can connect the vacuum to the plug under the table.Puedes enchufar la aspiradora al tomacorriente que hay debajo de la mesa.
c. el enchufe (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Is there a plug on your side of the table?¿Hay un enchufe de tu lado de la mesa?
4. (automotive)
a. el rollo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Sam spat the plug of tobacco he'd been chewing into the fire.Sam escupió en el fuego el rollo de tabaco que había estado masticando.
6. (colloquial) (advertising)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. la publicidad (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The local radio station has agreed to give our band a plug.Hemos convencido a la estación de radio local para que haga publicidad de nuestra banda.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
7. (to block)
a. tapar
They went down into the forecastle to plug the hole the cannonball had left in the hull.Bajaron al castillo de proa para tapar el agujero que el cañonazo había hecho en el casco.
b. rellenar
Now we need to plug these holes in the wall and paint over them.Ahora tenemos que rellenar los huecos de la pared y cubrirlos con pintura.
c. taponar (one's ears)
I used my fingers to plug my ears and drown out the noise.Me taponé los oídos con los dedos, tratando de ahogar el ruído.
8. (figurative) (to fill)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
a. tapar (figurative)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
They increase tobacco duties whenever they need to plug a gap in national tax.Aumentan el precio del tabaco siempre que necesitan tapar un agujero en los ingresos fiscales.
b. llenar (figurative)
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g., carrot, bean).
The new Nexus will plug a gap in the market for cellphones.El nuevo Nexus llenará un hueco en el mercado de la telefonía móvil.
9. (colloquial) (to advertise)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. promocionar
We're doing everything we can to plug new artists in our magazine.En nuestra revista, hacemos todo lo posible para promocionar a nuevos artistas.
b. dar publicidad a
We're going to appear on TV today to plug our new album.Hoy saldremos en la tele para dar publicidad a nuestro nuevo álbum.
10. (colloquial) (old-fashioned) (to strike) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
Regionalism used in the United States
a. pegar
He must have told her something offensive, because she turned around and plugged him.Debió decirle algo ofensivo, porque ella se dio la vuelta y le pegó.
11. (colloquial) (old-fashioned) (to shoot) (United States)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
A word or phrase that is seldom used in contemporary language and is recognized as being from another decade, (e.g., cat, groovy).
Regionalism used in the United States
a. pegar un tiro (once)
I plugged him in the shoulder, and he fell to the floor.Le pegué un tiro en el hombro y cayó al suelo.
b. llenar de plomo (colloquial) (repeatedly)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
I plugged the attacker, but he kept coming.Llené el agresor de plomo, pero siguió avanzando.