Quick answer
"Fling" is a transitive verb which is often translated as "arrojar", and "toss" is a noun which is often translated as "el lanzamiento". Learn more about the difference between "fling" and "toss" below.
fling(
flihng
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to hurl)
a. arrojar
Someone flung a rock at my windshield and cracked it.Alguien arrojó una piedra contra el parabrisas y lo rompió.
b. lanzar
The Soviet Union flung a challenge at the United States when they placed missiles in Cuba.La Unión Soviética lanzó un desafío a los Estados Unidos cuando colocaron los misiles en Cuba.
c. tirar
Joshua was so mad, he looked as if he would fling the bottle of beer at me.Joshua estaba tan enojado que parecía que me iba a tirar la botella de cerveza.
d. aventar
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Ron came in from school and flung his backpack on his bed.Ron llegó del colegio y aventó la mochila sobre la cama.
2. (to close suddenly; used with "shut")
a. cerrar de golpe
Sherry stepped outside to see how cold it was, and flung the door shut. It was freezing cold!Sherry salió para ver qué tan frío estaba afuera, y cerró la puerta de golpe. ¡Hacía un frío de mil demonios!
3. (to hastily put on clothing; used with "on")
a. echarse
In her haste to get out of the house, Patty flung a green blouse on with a purple skirt and left for the party.En su prisa por salir de la casa, Patty se echó una blusa verde con una falda púrpura y se fue a la fiesta.
4. (to remove clothing hastily; used with "off")
a. quitarse rápidamente
After working out, Jaime flung his clothes off and jumped in the shower.Después de un largo día de trabajo, Erin se dejó caer en el sofá para leer una novela.
5. (to open suddenly; used with "open")
a. abrir de golpe
Craig flung the door open and shouted, "I'm home! What's for dinner?"Craig abrió la puerta de golpe y gritó: "¡Ya llegué! ¿Qué hay para cenar?"
6. (to wholeheartedly engage in; used with "into")
a. meterse de lleno
After his divorce, he flung himself into his work.Después del divorcio, se metió de lleno en el trabajo.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
7. (to enter in a brusque way; used with "into")
a. entrar hecho una furia
Our boss flung into his office, slamming the door behind him.Nuestro jefe entró en la oficina hecho una furia dando un portazo.
8. (to exit in a brusque way; used with "out of")
a. salir hecho una furia
Mary flung out of the house after arguing with her sister.Mary salió de casa hecha una furia después de pelearse con su hermana.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
9. (love affair)
a. la aventura amorosa
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
George and Sarah had a fling before he married Alexa.George y Sarah tuvieron una aventura amorosa antes de que George se casara con Alexa.
10. (short period of enjoyment)
a. la aventura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Let's have one last fling before we graduate!¡Tengamos una última aventura antes de graduarnos!
11. (casual try)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
He had a fling at playing chess, but wasn't very good.Intentó jugar ajedrez, pero no era muy bueno.
I'd love to play the clarinet. - Why don't you give it a fling?Me encantaría tocar el clarinete. - ¿Por qué no lo pruebas?
Copyright © Curiosity Media Inc.
toss(
tas
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (throw)
a. el lanzamiento
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The inning ended with a toss of the ball to first.La entrada terminó con un lanzamiento de la pelota a primera.
b. la tirada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Anton's perfect water balloon toss went right through Steve's car window.La perfecta tirada del globo de agua de Anton pasó justo a través de la ventana del auto de Steve.
2. (flip of a coin)
a. el sorteo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Since the two of you can't decide, will settle it with a coin toss.Como ustedes dos no pueden decidir, lo resolveremos con un sorteo de moneda.
b. la tirada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The one who wins the coin toss gets to go first.El que gane la tirada de moneda puede ir primero.
c. el volado
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Bolivia
(Bolivia)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
To choose who washes the dishes today, we'll do a toss.Para escoger quién lava los platos hoy, echaremos un volado.
3. (abrupt movement)
a. la sacudida
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
"You'd better be ready on time," she said with a toss of her head."Es mejor que estés listo a tiempo", dijo con una sacudida de la cabeza.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
4. (to throw)
a. tirar
Toss the ball to third.Tira la pelota a la tercera.
b. lanzar
Jimmy and I tossed a baseball back and forth to each other.Jimmy y yo nos lanzábamos la pelota de béisbol.
c. echar
Can you toss me a pillow, please?¿Me echas una almohada, por favor?
d. aventar (Andes)
Regionalism used in Central America: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, and Panama
(Central America)
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Maria tossed her bag in the car and drove to her grandmother's house.María aventó la bolsa al auto y manejó a la casa de su abuela.
5. (to fling upward)
a. dar la vuelta
You look like a professional chef when you toss the pancakes like that.Pareces un chef profesional cuando les das la vuelta a los panqueques así.
b. echar
Let's toss a coin to see who goes to the store for milk.Echemos una moneda para ver quién va a la tienda por la leche.
c. voltear
I tossed the egg in the frying pan with a flick of my wrist.Volteé el huevo en la sartén con un movimiento rápido de muñeca.
6. (to shake)
a. sacudir
The water gets rough where the river meets the sea and the waves toss small boats around.El agua se revuelve donde desemboca el río en el mar y las olas sacuden los barquitos.
b. zarandear
The storm tossed the passengers about so violently that many of them vomited.La tormenta zarandeaba a los pasajeros tan violentamente que muchos vomitaron.
7. (to move abruptly)
a. sacudir
The bull tossed his head, then his hind legs, back and forth until he knocked the cowboy to the ground.El toro sacudió la cabeza, luego las patas traseras una y otra vez hasta tumbarle al piso al vaquero.
8. (to discard)
a. botar
Where can I toss my used paper plate?¿Dónde puedo botar el plato de papel usado?
b. tirar
Toss the scraps from the project in the recycling bin.Tira los pedacitos del proyecto en la papelera de reciclaje.
c. desechar
Do you need this anymore? - No. Go ahead and toss it.¿Ya no necesitas esto? - No, adelante, deséchalo.
9. (to mix)
a. mezclar
I prefer to toss the salad with dressing instead of adding it on my plate.Prefiero mezclar la ensalada con el aderezo en lugar de agregarlo en el plato.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
10. (to be flung about)
a. agitarse
The little boat tossed about on the sea like a cork in a child's bathtub.El pequeño barco se agitaba sobre el mar como un corcho en la bañera de un niño.
b. sacudirse
We were tossing about below deck, too frightened to go up for a look.Nos sacudíamos debajo de la cubierta, demasiado asustados para subir a echar un vistazo.
11. (to flip a coin)
a. echar a cara o cruz
We can't both go to the concert. Someone has to stay here. - Let's toss for it.No podemos ir los dos al concierto; alguien se tiene que quedar aquí. - Vamos a echarlo a cara o cruz.
b. jugarse a cara o cruz
Since there's only one seat available in first class, let's toss for it.Como solo hay un asiento disponible en primera clase, debemos jugarnos a cara o cruz.
12. (to sleep restlessly)
a. dar vueltas
The heat and my stomachache had me tossing all night.El calor y mi dolor de estómago me tuvieron dando vueltas toda la noche.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS