Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Bite" is a transitive verb which is often translated as "morder", and "snap" is a noun which is often translated as "el chasquido". Learn more about the difference between "bite" and "snap" below.
bite(
bayt
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to grip or cut with the teeth)
a. morder
The vampire bit his victim on the neck and drank her blood.El vampiro mordió a su víctima en el cuello y bebió su sangre.
2. (to grip)
a. agarrar
The saw won't bite the wood; I think it's broken.La sierra no agarra la madera; creo que está rota.
3. (to sting)
a. picar
That darn mosquito bit me!¡Ese maldito mosquito me picó!
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
4. (act of biting)
a. la mordedura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Rabies is usually transmitted to humans through a dog bite.La rabia generalmente se transmite a los humanos a través de una mordedura de perro.
5. (wound)
a. la mordedura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You need to clean that dog bite with alcohol.Necesitas limpiar esa mordida de perro con alcohol.
b. la picadura
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(from insect, snake)
A rattlesnake bite is rarely fatal if treated promptly.La picadura de una serpiente de cascabel rara vez resulta mortal si se trata rápidamente.
c. la dentellada
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The baby left a bite on your arm!¡El bebé te dejó una dentellada en el brazo!
6. (mouthful)
a. el bocado
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
After the first bite, you will love my empanadas.Después del primer bocado, te encantarán mis empanadas.
b. la probadita
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
Take a bite of this tart.Dale una probadita a esta tarta.
7. (something to eat)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I've been so busy that I haven't stopped for a bite all day.He estado tan ocupado que no me he detenido a comer en todo el día.
Shall we meet for a bite at the cafeteria after school?¿Nos vemos para comer en la cafetería después de las clases?
8. (flavor)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I love the ribs here. They really have a bite to them.Me encantan las costillas que hacen aquí. Pican pero bien.
That sauce has a real bite to it.Esa salsa tiene un sabor muy fuerte.
9. (edge)
a. la agudeza
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Your essays have a lot of bite. You should be a journalist!Tus ensayos tienen mucha agudeza. ¡Deberías ser periodista!
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
10. (to attack)
a. morder
Don't go near the dog because it bites.No te acerques al perro porque muerde.
11. (to take the bait)
a. picar
The fish aren't biting today.Los peces hoy no pican.
12. (to be felt)
a. sentirse
The cuts in the education budget are really biting.Los recortes en el presupuesto de la educación se sienten muchísimo.
13. (to corrode)
a. corroer
Be careful! This acid can bite through your skin.¡Ten cuidado! Este ácido te puede corroer la piel.
14. (to sting)
a. cortar
Wow, that north wind really bites.Guau, ese viento norteño sí que corta.
15.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(to suck)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. apestar
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
This pizza seriously bites. I mean, it doesn't even have cheese on it.Esta pizza de verdad apesta. Digo, ni siquiera tiene queso.
Copyright © Curiosity Media Inc.
snap(
snahp
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (sound)
a. el chasquido
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
With a snap of the finger, the dog comes running.Con un chasquido de los dedos, el perro viene corriendo.
b. el ruido seco
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I heard the snap of a breaking branch behind me, but when I turned around, no one was there.Oí tras de mí el ruido seco de una rama al romperse, pero cuando me volví, no había nadie.
2. (photograph)
a. la foto
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The photographer took a snap of the famous model as she was leaving the restaurant.El fotógrafo sacó una foto a la modelo famosa saliendo del restaurante.
b. la instantánea
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Below are some snaps taken at the accident scene.A continuación pueden verse varias instantáneas tomadas en la escena del accidente.
3. (weather)
a. la ola
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A cold snap will be hitting the coast tomorrow evening.Una ola de frío llegará a la costa mañana por la tarde.
4. (vigor)
a. la energía
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
When the three of us play a gig together, there's a certain snap.Cuando damos un concierto los tres juntos, hay una energía especial.
5. (attempt to bite)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
The monkey made a snap at the banana.El mono se lanzó sobre la banana.
With every snap of the dog's jaws I became even more terrified.Cada vez que el perro abría y cerraba las mandíbulas, yo me sentía más y más aterrorizado.
6. (fastener)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. el broche
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(on a handbag or clothes)
The snap on my purse doesn't seem to work.Parece que el broche de mi bolso no funciona.
b. el corchete
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(on clothes)
Regionalism used in Spain
(Spain)
She did up the snaps of her jacket and wrapped her scarf around her.Se cerró los broches de la chaqueta y se envolvió en la bufanda.
7.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
(something easy)
Regionalism used in the United States
(United States)
a. facilísimo
Taking the door off will be a snap. We just have to take off the hinges.Sacar la puerta del marco será facilísimo. Solo tenemos que quitar las bisagras.
b. tirado
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g. skinny, grandma).
(colloquial)
The first chapter of the book is a bit difficult, but after that it's a snap.El primer capítulo del libro es un poco difícil, pero lo demás está tirado.
8. (card game) (United Kingdom)
a. el snap
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Shall we play a game of snap?¿Jugamos una partida de snap?
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
9. (sudden)
a. repentino
Moving to New York was a snap decision.Irnos a vivir a Nueva York fue una decisión repentina.
b. instantáneo
Saving the child from being hit by the car was just a snap decision. I didn't even have time to think.Salvar al niño de ser atropellado por el carro fue una decisión instantánea. Ni tuve tiempo para pensar.
c. precipitado (reckless)
Sometimes we make snap judgments that we later regret.A veces hacemos juicios precipitados de los que luego nos arrepentimos.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
10. (to cause to break)
a. romper
The woodsman snapped a few twigs and threw them on the fire.El leñador rompió una cuantas ramitas y las echó al fuego.
b. partir
The tennis player snapped his racket in two in rage when he lost the final.Muy enfadado, el tenista partió la raqueta por la mitad cuando perdió la final.
c. quebrar
She stood up and snapped the pencil in frustration.Llena de frustración, se levantó y quebró el lápiz.
11. (to make a sound)
a. chasquear
Frank Sinatra started snapping his fingers and singing "The Best Is Yet to Come."Frank Sinatra empezó a chasquear los dedos y cantar "The Best Is Yet to Come".
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(when closing)
The mechanic snapped the part into place.El mecánico colocó la pieza en su sitio con un golpe seco.
The princess snapped the chest shut.La princesa cerró el cofre de golpe.
12. (to utter harshly)
a. decir con brusquedad
"I said, that's enough!" her father snapped."¡He dicho que ya basta!", dijo su padre con brusquedad.
13. (photography)
a. sacar
The reporter snapped a photo of the mayor in front of the city hall.El periodista le sacó una foto al alcalde frente al ayuntamiento.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
14. (to threaten with teeth)
a. intentar morder
The wolf snapped at the hunter, but the hunter was able to dodge it.El lobo intentó morder al cazador, pero este pudo esquivarlo.
15. (to break)
a. romperse
The climber was hanging from the cliff when the rope snapped.El alpinista estaba colgando del acantilado cuando se rompió la cuerda.
b. partirse
When I cast the fishing rod, it snapped in my hands.Cuando lancé la caña de pescar, se me partió en las manos.
c. quebrarse
The stick snapped under the soldier's foot.El palo se quebró al pisarlo el soldado.
16. (to make a sound)
a. chasquear
The singer had the mic in one hand as she snapped her fingers with the other.La cantante tenía el micro en una mano y chasqueaba los dedos de la otra.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(when closing)
It was very windy, and the window snapped shut.Hacía mucho viento y la ventana se cerró con un golpe seco.
The prisoner tried to escape, but the door snapped shut.El prisionero trató de escapar, pero la puerta se cerró de golpe.
17. (to speak harshly)
a. hablar con brusquedad
I just asked the police officer a simple question, and he snapped at me.No le hice más que una simple pregunta al policía, pero me habló con brusquedad.
18. (to move quickly)
a. ponerse enseguida a
The boss told him he could go home when he had finished, so he snapped into action.El jefe le dijo que podía irse a casa cuando terminara, así que se puso enseguida manos a la obra.
19. (to lose control)
a. perder el control
I've never seen my mom like that before. She just snapped.Nunca he visto a mi mamá así. Sin más, perdió el control.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
20. (with a cracking sound)
a. crac
I heard something go snap, and I instantly knew it was my umbrella.Oí que algo hacía crac, y supe al instante que era mi paraguas.
An interjection is a short utterance that expresses emotion, hesitation, or protest (e.g. Wow!).
21. (used to express having something in common) (United Kingdom)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
I failed the exam. What about you? - Snap.Reprobé el examen. ¿Y tú? - Lo mismo.
I studied medieval literature. - Snap!Estudié literatura medieval. - ¡Yo también!
22. (used to tell someone to get a move on)
a. moverse
We don't have all day to finish this. Come on, snap to it!No tenemos todo el día para acabar esto. ¡Venga, muévete!
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS