bank

=

el banco

noun

bank
[bæŋk]
sustantivo
1. orilla (f) (of river); terraplén (m) (of earth)
2. banco (m) (of clouds, fog)
3. batería (f) (of lights, switches)
  • banks of seats -> gradas (f pl) con asientos
verbo transitivo
4. flanquear
  • the road is banked by trees -> la carretera se halla flanqueada por dos filas de árboles
verbo intransitivo
5. formar bancos (clouds, mist); acumularse (snow)
6. ladearse, escorarse (plane)
sustantivo
1. banco (m) (financial institution)
  • bank account -> cuenta (f) bancaria
  • bank balance -> saldo (m) bancario, haberes mpl bancarios
  • bank charges -> comisión (f) bancaria, gastos mpl bancarios
  • bank clerk -> empleado(a) (sustantivo masculino o femenino) de banca
  • bank holiday -> día (m) festivo (británico)
  • bank loan -> préstamo (m) or crédito (m) bancario
  • bank manager -> director(ora) (sustantivo masculino o femenino) de banco
  • bank rate (finanzas) -> tipo (m) or tasa (f) de interés bancario (Am)
  • bank robber -> atracador(ora) (m) ,(f) or ladrón(ona) (m) ,(f) de bancos
  • bank statement -> extracto (m) or balance (m) de cuenta
2. banca (f) (in gambling)
  • to break the bank -> hacer saltar la banca
  • it won't break the bank (sentido figurado) -> no vas a arruinarte por eso
3. (store)
  • blood/data bank -> banco de sangre/datos
verbo transitivo
4. ingresar (en un banco) (funds)
verbo intransitivo
también:
  • to bank with -> tener una cuenta en
BANK OF ENGLAND El Banco de Inglaterra es el banco central del Reino Unido, también conocido como ?the Old Lady of Threadneedle Street? (la Vieja Dama de la calle Threadneedle), que proporciona los servicios bancarios generales al gobierno y a la banca, además de gestionar el mercado de divisas, el registro de valores y las reservas de oro del país. Desde 1997, el llamado ?Monetary Policy Committee? o ?MPC? (Comité de Política Monetaria del banco) tiene la responsabilidad legal de establecer el tipo de interés oficial del Reino Unido.

bank [bank]
sustantivo
1. Orilla, ribera, márgen o banda de río (edge of river).
2. Bank of earth/snow, banco o montón de tierra/nieve.
  • Bank of clouds -> masa de nubes
3. Banco de remeros en una galera.
4. Banco, el sitio, paraje o casa donde se deposita el dinero con interés o sin él 5.
  • Bank-note -> cédula o billete de banco, papel moneda del banco
  • Bank account -> cuenta bancaria
  • Bank book -> libreta de ahorros
  • Bank card -> tarjeta de crédito (expedida por un banco), tarjeta bancaria
  • Bank clerk -> empleado de banco o banca
  • Bank balance -> saldo
  • Bank statement -> estado o extracto de cuenta
  • Bank rate -> tipo o tasa de interés
  • Bank roll -> fondos (funds), fajo de billetes (roll of money) 6. Dique
5. Eminencia.
  • Bank of the sea -> escollo, banco de arena
6. (Mús.) Teclado; hilera de teclas (piano y órgano).
  • Savings-bank -> caja de ahorros
sustantivo
  • To laugh all the way to the bank -> morirse de risa
  • One evening at the theater isn’t going to break the bank -> ir una noche al teatro no nos va a arruinar
Banco, la compañía de los individuos que gobiernan el banco; directores del banco. (In gambling) The bank, la banca. (Store, supply) Blood/sperm bank, banco de sangre/semen.
1. Poner, depositar o ingresar dinero en un banco.
2. Aislar o detener el agua con diques, o construirlos.
3. To bank up a fire, cubrir el fuego (como con cenizas o tierra).
verbo neutro (intransitivo)
4. Tener por banquero. (n)
  • We bank with D -> & Co
  • I bank with the National -> tengo la cuenta en el Nacional
  • Bank on -> contar con (victory, help)
  • I wouldn’t bank on it -> yo no me confiaría demasiado
  • We were banking on them accepting our offer -> contábamos con, confiábamos en que aceptarían nuestra oferta
va., D. y Cía. son nuestros banqueros.(Aer.) Ladearse.

"bank" in the Answers forum

Q: Please correct text on: Bank Of England Rate Cut
A: Bien hecho, lazarus. Estoy especialmente de acuerdo con tu selección de la palabra "actuales."
Q: I want to go to the bank
A: > ¿Lo siento, no lo sé pero come se dice esto en inglés? > > > I want to go to the bank. Está escrito en inglés. Quiero ir al banco es el español.
Q: Botellón: Can this word also mean "money box/jar", "piggy-bank".
A: Botellón is, morphologically, botella + -ón, a suffix that indicates something big, bad, violent, and other things. I could easily be a big bottle to…
Q: Going to a bank
A: This question should probably be directed to Heidita. She also lives in Madrid.
Q: Bank,banking,banker
A: yes i mean the cieling fans,, well.. i dont know how can i attach the direct link but i will copy and paste it her
Have a Spanish question? Get help from experts!