Picture of the day: Just my luck.
Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!
This is a game where you can all practice your Spanish and English, but still have fun at
the same time!
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the answer I feel is the best, the fact that the person has corrected their post and possibly the number of votes.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta im! agen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada cuando pueda, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. . .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Previous Picture of the day:High school drop out?
And here is the picture of the day
15 Answers
You are clear for takeoff.
Está autorizado para despegar.
Eso es lo que pasa cuando pongas pones la carreta antes el caballo.
This is what happens when you put the cart before the horse.
Pues, si una vaca saltó la luna, ¿que puede hacer un burro?
So, if a cow jumped over the moon, what might a donkey do?
No soy llamado Pegasus por ninguna razón.
I'm not called Pegasus for nothing.
This only works in Hogwarts.
Esto solo funciona en Hogwarts.
No es de extrañar que un pobre rocín no pueda arrastrar semejante carga.¿ Qué dirán los protectores de animales ?
No wonder that a poor nag can not drag such a big burden . What would the defenders of the animal rights say?
I've always wanted to go to the teeter-totter!
¡Siempre he querido ir al subibaja!
Nunca seré tu bestia de carga. He caminado por millas y me duelen los pies.
I'll never be your beast of burden. I've walked for miles and my feet are hurting.
I knew this new job would be a pain in the burrow. You get to travel places she said, you'll get to see new things she said.
Sabía que este nuevo trabajo sería un dolor en la madriguera. Podrás viajar por lugares dijo, podrás ver nuevas cosas dijo
Gracias Pablo and Alonndra.
¡Excelente trabajo! Ni se nota que pasó por photoshop
Very good! You can't tell it has been photoshopped
They don't call him Don Quijote for nothing (Don key Jo te) !
Con Correcciones:
¡No lo llaman Don Quijote por nada!
jote (can mean) = sky pilot!
no lo llaman.... por nada... - Alonndra 15 hrs ag
Muchas gracias, por sus correcciones,, Alondra
In Classical Spanish literature, Don Quijote is the romantic dreamer who is rushing off to rescue people, but in this case the dreamer is the donkey
Corrijan mi español si es necesario, por favor
Original caption (Spanish version only)
¡No le llaman Don Quijote para nada!
"I told you my feet are killing me!"
"Te dije que mis pies me están matando!"
Hmmmmm. Debo haber puesto la carreta delante del caballo.
Hmmmmm. I should have put the cart before the horse.
When it comes to weight distribution this Jackass does not have a clue. Cuando se trata de distribución de peso este imbecíl no tiene una pista.
Mañana por la mañana coma toda su desayuno.
Tomorrow morning eat all your breakfast.