Home
Q&A
Picture of the day: Still happy.

Picture of the day: Still happy.

18
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!

This is a game where you can all practice your Spanish and English, but still have fun at

the same time!

Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the answer I feel is the best, the fact that the person has corrected their post and possibly the number of votes.

Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta im! agen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada cuando pueda, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.

Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.

Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .

Please encourage everyone with a vote. . .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!

Previous Picture of the day: Crazy driving

And here is the Picture of the day:

enter image description here

1808 views
updated Feb 10, 2016
posted by Nickelbackfan1
Hola amiga, thank you. ♥ - rac1, Feb 8, 2016
Hola amiga, your welcome mate. :) - Nickelbackfan1, Feb 8, 2016
Gracias amiga. :) - ian-hill, Feb 8, 2016
Your welcome Ian. :) - Nickelbackfan1, Feb 8, 2016
Hi Nicki , Thank you so much for keeping keeping on. - ray76, Feb 9, 2016
You are very welcome Ray. :) - Nickelbackfan1, Feb 9, 2016

12 Answers

10
votes

Pobre cerdito, alguien comió su patas traseras. Por cierto tuvo jamones muy sabrosos.

Poor piglet, someone ate his hind legs. For sure he had very tasty hams.

updated Feb 9, 2016
edited by porcupine7
posted by porcupine7
Porcu, I give up me doy por vencida. - annierats, Feb 8, 2016
:D - Pablo064, Feb 9, 2016
Gracias amigos - porcupine7, Feb 9, 2016
10
votes

To owner: I have already given you two rump roasts, now you want a shoulder?

Al dueño: Ya he donado dos pedazos de cuadril, ¿Y ahora quieres un hombro?

updated Feb 9, 2016
edited by gringojrf
posted by gringojrf
¿Y ahora...? :) - Pablo064, Feb 9, 2016
8
votes

Parece que alguien ha comprado un gato encerrado. El refrán proviene de una vieja estafa en la que alguien compra carne en una bolsa sin inspeccionarla y en vez de recibir la carne de cerdo que quería, ha recibido carne de gato.

Looks like someone has bought a pig in a poke. The saying comes from an old swindle in which someone buys meat in a bag (poque) without inspecting it and instead of receiving the pig meat they wanted, they have gotten cat meat.

updated Feb 9, 2016
posted by bosquederoble
Oh gross, if that happened to me I would not be happy. - Nickelbackfan1, Feb 8, 2016
I don't think it happens nowadays. It is interesting that the English focuses on what you thought you were going to get, and the Spanish (like most other versions) focuses on what you got. :) - bosquederoble, Feb 8, 2016
Si very interesting indeed. - Nickelbackfan1, Feb 8, 2016
:) - Pablo064, Feb 9, 2016
Gracias, Pablo. :) - bosquederoble, Feb 9, 2016
6
votes

Con correcciones:

El lechón: "Solo decía, Un cerdito (o un lechón/ pequeño cerdo) fue al mercado, un cerdito se quedó en casa, un cerdito etc...y cuando me di cuenta, mi nuevo dueño enganchaba este cerdito a este tipo de carro, sea lo que sea! ¡Me dijo que quería que (yo) ganara los garbanzos! ¡De verdad, espero que no haya querido decirlo literalmente!" wink

The piglett: "All I said (was saying) was:' One little piggy went to market, one little piggy stayed at home, one little etc.... 'and the next thing I knew, this man, my new owner was harnessing this piggy to this kind of cart , whatever it is (may be)! He told me that he wanted me to 'bring home the bacon' ! ! I really hope that he doesn't mean it literally!" wink

'espero que no haya querido decirlo literalmente' (espero que no lo diga literalmente) wink - Pablo064 21 hrs

Muchas gracias por tus correcciones, Pablo smile

Editor's note/s: The expression: 'To 'bring home the bacon' is a very funny (strange) English idiom that means to earn your 'bread and butter' (food and lodging)

Here is a link to see the nursery rhyme: /Aquí tienes un enlace para ver las palabras de la canción infantil:

enter link description here

Nota/s del editor: La expresión, 'To 'bring home the bacon' es un modísmo inglés muy extraño que significa: ganar (tu) comida y alojamiento.

Corrijan mi español si es necesario, por favor smile

Original caption (Spanish version only)

El lechón: "Solo decía, Un cerdito (o un lechón/ pequeño cerdo) fue al mercado, un cerdito se quedó en casa, un cerdito etc...y cuando me di cuenta, mi nuevo dueño enganchaba este cerdito a este tipo de carro, sea lo que sea! ¡Me dijo que quería que (yo) ganara los garbanzos! ¡De verdad, espero que no quiera decirla literalmente!" wink

updated Feb 10, 2016
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Wow that is a new way of telling it. - Nickelbackfan1, Feb 8, 2016
Pablo, ¿hay algo que corregir, o no, por favor? - FELIZ77, Feb 9, 2016
Si no/ si es perfecto ..., ¿podrías dejarme una sonrisa, por favor? Como este :) o algunas palabras de aliento: Bien hecho, Feliz :) - FELIZ77, Feb 9, 2016
'espero que no haya querido decirlo literalmente' (espero que no lo diga literalmente) ;) - Pablo064, Feb 10, 2016
6
votes

Sí, bebé, así es como ruedo.

Yeah, baby, this is how I roll.

(Se alude a una canción de Florida Georgia Line y Luke Bryan.)

updated Feb 9, 2016
edited by AnnRon
posted by AnnRon
Florida Georgia Line another great band. :) - Nickelbackfan1, Feb 8, 2016
'así es como...' :) - Pablo064, Feb 9, 2016
I knew that didn't look quite right. Thanks, Pablo. - AnnRon, Feb 9, 2016
6
votes

Piggy rider

updated Feb 9, 2016
posted by marcos85
5
votes

Todos ustedes deberían sentirse avergonzados de sí mismos. Hacen bromas de un cerdo discapacidad discapacitado en una silla de ruedas. ¿Quién es siguiente Qué sigue, un pobre pollo ciego?

You all should be ashamed of yourselves. Making fun of a handicapped pig in a wheelchair. Who is next, some poor blind chicken?

'cerdo discapacitado en...¿Qué sigue,un...? ;

¡Bazinga! No me importan si jueguen con sus comida.

Bazinga! I don't care if you play with your food.

updated Feb 10, 2016
edited by 00551866
posted by 00551866
Well the "chook " shouldn't have tried to cross the road , he deserves all he got . - ray76, Feb 9, 2016
that is a little harsh Ray - Nickelbackfan1, Feb 9, 2016
'cerdo discapacitado en...¿Qué sigue,un...? ;) - Pablo064, Feb 10, 2016
Thanks Pablo. - 00551866, Feb 10, 2016
How is that harsh, the drunk chicken had too many cocktails. - 00551866, Feb 10, 2016
5
votes

Oink Oink! Look out here I come. ¡Oink Oink ! Cuidado aquí vengo.

updated Feb 10, 2016
posted by Wennix
Oink oink , hahaaa, very clever mate. - ray76, Feb 9, 2016
(: - Pablo064, Feb 10, 2016
4
votes

Tenga cuidado Rio de Janeiro, voy ir y gaña de oro .

Beware Rio de Janeiro , I'll go and win gold.

updated Feb 10, 2016
posted by ray76
'voy a ir y ganaré oro..' ;) - Pablo064, Feb 10, 2016
4
votes

Pensó que le gustaría caminar en dos piernas, como los humanos, ¡pero no como así!

He thought he would like to walk on two legs, like humans, but not like this!

updated Feb 10, 2016
posted by jennysk
..pero no así.. :) - Pablo064, Feb 10, 2016
4
votes

The annual pig marathon

El maratón de cerdo

updated Feb 9, 2016
posted by Matjam
Good to see you again mate. - ray76, Feb 9, 2016
1
vote

This is not what I meant when I said I wanted a two wheeled hog.

Esto no es lo que quise decir cuando dije que quise el cerdo hecho girar de unos dos.

updated Feb 10, 2016
posted by Nickelbackfan1
Oh, good one. :D - bosquederoble, Feb 9, 2016
'...cuando dije que quería un cerdo con dos ruedas.' ;) - Pablo064, Feb 10, 2016