Home
Q&A
Picture of the day: Seen on my street corner

Picture of the day: Seen on my street corner

15
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!

This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!

The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.

  • Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.

  • Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.

  • Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.

  • Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos.

.

Please encourage everyone with a vote. smile

.Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!

Here is the previous Picture of the Day:

Picture of the day: Street musician

And here is the Picture of the Day:

enter image description here

.

2968 views
updated Jul 25, 2015
posted by sanlee
May I ask what "more or less one caption" means? Anywhere between half a caption and one and a half captions maybe? ;D - bosquederoble, Jul 11, 2015
This is called "exact and precise standards" in women's language. :) It actually speaks of 1 3/4 captions--at times. - Daniela2041, Jul 11, 2015
Hi Sandy , I am amazed at your perspicacity. - ray76, Jul 12, 2015
You can post more than one caption once and a while if you wish. :)) - sanlee, Jul 12, 2015

17 Answers

9
votes

Si piensas que parecemos extraños, debes ver a los chicos que se anuncian para la Red Lobster.

If you think we look funny, you should see the guys who advertise for Red Lobster.

updated Jul 25, 2015
edited by AnnRon
posted by AnnRon
extrañoS"= a diferencia del inglés, los adjetivos en español llevan género y número (singular o plural, y como el verbo habla de "nosotros", corresponde el plural. :-)) - Soybeba, Jul 11, 2015
Si, yo sé, pero no me acuerdo. Gracias, - AnnRon, Jul 11, 2015
:)♥ - sanlee, Jul 12, 2015
9
votes

¡Entre en la cabina y haga volar este artilugio!

Get in the cockpit and make this contraption fly!

updated Jul 12, 2015
edited by jim5489
posted by jim5489
jajaja. Dime la verdad ¿fuiste al diccionario, no? 'carlinga' creo que lo usan para aviones, más normal sería 'cabina', y hace mil años, cuando era chica, lo escuché usar por mi abuelo refiriéndose a un coche viejo, era una broma. Y 'artilugio' - Soybeba, Jul 11, 2015
se usa generalmente para hablar de un truco o maña para inducir algún engaño. Pero en sus otras acepciones, sirven para expresar lo que dijiste. Claro que también hay que considerar posibles diferencias en el uso regional de las palabras, que daría para - Soybeba, Jul 11, 2015
un montón de versiones. La más 'neutra' sería "¡Entre en la cabina y haga volar este aparato!". :-)) - Soybeba, Jul 11, 2015
:) - sanlee, Jul 12, 2015
di que si, como lo dirian nuestros abuelos. muy bueno. - 000a35ff, Jul 12, 2015
9
votes

Me han dicho, que con éste coche puedes superar los 150 km/h. Habrás entendido mal, será que puedes superar los 150 kg.

Somebody has told me , that this car can exceed 150 km/h. You've misunderstood, it will be that you can overcome the 150 kg.

updated Jul 12, 2015
posted by 000a35ff
"este". Si te tientas a menudo, seguro que los superarás. ;-D - Soybeba, Jul 11, 2015
si te tienta a menudo seguro que si - 000a35ff, Jul 11, 2015
Me refería a ti, no a las salchichas. chau. - Soybeba, Jul 11, 2015
las que tientan son las salchichaa. y te confieso que si me tientan y si llevan mostaza más - 000a35ff, Jul 11, 2015
txelis: it will be you who might surpass 150 kg. - DilKen, Jul 11, 2015
or pass the 150 kilo barrier! - annierats, Jul 11, 2015
if you convide to me . sure - 000a35ff, Jul 11, 2015
9
votes

Este vehículo es el wienermobile o panchomóvil, una series de vehículos hecho una serie de vehículos hecha por la empresa Oscar Meyer y que parece parecen como un perro caliente y a veces se ven conducir alrededor panchos/perros calientes y a veces se los ve por los caminos y carreteras de los EE. UU.

This vehicle is the wienermobile, one of a series of vehicles made for the Oscar Meyer company that looks like a hot dog and is sometimes seen driving around the streets and highways of the USA.

Wienermobile

¡Muchas gracias Beba smile!

updated Jul 12, 2015
edited by sanlee
posted by sanlee
Te propongo "panchomóvil" para aludir al vehículo (término inventado). Versión libre del resto. "una **serie** de vehículos hechA...Meyer **--** que **pareceN **-- panchoS/perroS calienteS** y a veces se **los ve por** los caminos..." Si bien serie es - Soybeba, Jul 11, 2015
singular, el resto de la frase la refiero a 'los vehículos' que se ven por... por eso el plural. Hay otras formas posibles de armarla. :-)) - Soybeba, Jul 11, 2015
Aparently, Sandy, aparently. This the famous racing car that wants overcome the world's record of velocity. - Erreqs, Jul 11, 2015
Wow, ...that wants **to** overcome. Good English, Pedro. - sanlee, Jul 12, 2015
¡Muchas gracias, Beba y Pedro :) - sanlee, Jul 12, 2015
9
votes
  • Lo siento: si esto es un pancho, no me convence para probarlo.

  • I'm sorry: if this is a hot dog, I'm not convinced to taste it.

Modificada: I'm sorry: if this is a hot dog, it doesn't convince me to taste it.

updated Jul 12, 2015
edited by Soybeba
posted by Soybeba
jejeje. Yes it is. Estoy de acuerdo, Beba. - sanlee, Jul 11, 2015
re pancho los tipos - Pablo064, Jul 11, 2015
No te entiendo, Pablo ¿?? - Soybeba, Jul 11, 2015
jaja nada no importa, diferencia generacional puede ser - Pablo064, Jul 11, 2015
¿sos tan viejo?Chau, tengo que salir. - Soybeba, Jul 11, 2015
Soy, I would say: It doesn't persuade /convince me to taste it. I hope ths helps :) - FELIZ77, Jul 11, 2015
Ya lo arreglé. Gracias Feliz77. Sería útil para mí saber por qué motivo la construcción 'no estoy convencida de/por' debe expresarse 'eso no me convence'. Si me lo pudieran explicar...:-)) - Soybeba, Jul 11, 2015
I think that both of your English sentences are fine. - AnnRon, Jul 11, 2015
8
votes

We have a power boat on wheels that drives around La Paz. It belongs to a seafood restaurant. I love seeing it.

Tenemos un bote de motor con ruedas lo que circula alrededor de La Paz. Pertenece a un restaurante de mariscos. Me encanta verlo.

updated Jul 17, 2015
edited by gringojrf
posted by gringojrf
Tenemos un bote de motor con/sobre ruedas que **circula/anda** alrededor de La Paz./, Pertenece **a** un restaurante de mariscos/una marisquería. Me...":-)) - Soybeba, Jul 12, 2015
8
votes

Este es el famoso bólido para batir el récord mundial de velocidad sobre tierra y a reacción, el récord actual está en 2742 km/h (1703 millas por hora). Los dos tripulantes con traje especial que vemos en el exterior son los pilotos.

This is the famous racing car that wants overcome the world's record of velocity on ground and a reaction, today is of 2742 km/h (1703 mi/hour). The two people with a special suit that are off they are the pilots.

updated Jul 17, 2015
posted by Erreqs
Very good, Pedro. No entiendo reaccion aquí...The current record is... The two people with the special suitS that are **we see on the outside** are the pilots. - sanlee, Jul 11, 2015
....wants TO overcome the land speed world record which currently stands at 2742... - DilKen, Jul 11, 2015
8
votes

Dumb and Dumber

Tonto y Tontito

updated Jul 13, 2015
posted by rac1
Cute♥ - Daniela2041, Jul 11, 2015
:-DD - Soybeba, Jul 11, 2015
Gracias, amigas ♥♥ - rac1, Jul 11, 2015
:)♥ - sanlee, Jul 12, 2015
8
votes

Cuando decidí pasar un año haciendo algo interesante después de asistir a la una Universidad antes de solicitar para asistir el ingreso a una facultad de medicina, no me di cuenta de cómo promocionar este tipo de comida, podría parecer verse en mi solicitud de admisión.

When I decided to spend a year doing something interesting after attending college before applying to attend a medical school, I did not realize how promoting this type of food might look on my application for admission.

(El puesto de conductor de este vehículo sólo dura un año, y sólo permiten a los estudiantes del último año de una Universidad solicitarlo.)

(The position as driver of this vehicle only lasts for a year, and they only allow students in the last year of a University to apply for it.)

updated Jul 13, 2015
edited by bosquederoble
posted by bosquederoble
Se me ocurre que "el ingreso" sonaría mejor que "para asistir", y "verse" en vez de "parecer". Quedaría "asistir a una Universidad antes de solicitar **el/mi* ingreso a una facultad de medicina, no me dí cuenta de .....podría **verse** en mi solicitud..." - Soybeba, Jul 11, 2015
Bosque: aclaro que tu redacción es correcta, pero esos términos no resultan habituales para esos asuntos, por eso es que te sugiero los pequeños cambios. :-)) - Soybeba, Jul 11, 2015
Gracias, siempre me gustaría saber la manera más natural de decir algo, y no sólo mis errores de la gramática. :) - bosquederoble, Jul 11, 2015
Por lo que aquí demuestras, tus conocimientos están en muy buen nivel y la forma natural viene con la práctica, aunque hay términos que se usan en algunos lugares y en otros no, de esa forma, uno nunca lo domina completamente.:-) - Soybeba, Jul 12, 2015
the order is confusing in the Spanish but you could fix it by adding commas after 'cómo' and before 'podría'... :) - Pablo064, Jul 12, 2015
Gracias, Pablo. :) - bosquederoble, Jul 12, 2015
8
votes

El hombre a la izquierda tiene un título en derecho y el otro en medicina. Sus madres deben sentirse tan felizes...

The guy on the left has a law degree & the other a degree in medicine. Their mothers must feel so proud...

updated Jul 13, 2015
posted by Faldaesque
"feliCes"- Delante de 'e'/'i, la 'z' se convierte en 'c'. - Soybeba, Jul 11, 2015
8
votes

Yes, make mine "supersize"

Sí, haga el mío supergrande.

updated Jul 13, 2015
posted by Daniela2041
jajajajajaj, Dani. muy bien. - sanlee, Jul 11, 2015
8
votes

Tengo buenos recuerdos de esta comida. Una vez en Praga viendo la torre del reloj comimos unos con una salchicha excelente.

I have good memories of this meal. Once in Prague watching the clock tower we had eaten some, with excellent sausage .

updated Jul 12, 2015
edited by porcupine7
posted by porcupine7
"...reloj, **comimos** unos con excelentes **salchichaS**." - Soybeba, Jul 11, 2015
"...viendo la torre del reloj, comimos unos con una salchicha (longaniza) excelente". - Erreqs, Jul 11, 2015
**del reloj** ** comimos unos de excelentes salchichas** - 000a35ff, Jul 11, 2015
I watched that clock tower - without a hotdog though. :) - ian-hill, Jul 11, 2015
No te preocupes, porcupine7. Las 3 son versiones distintas porque observan la situación desde distinto ángulo (y con el español, hay demasiados). Si quieres, elige una y listo. - Soybeba, Jul 11, 2015
Pedro: que compares la salchicha con la longaniza es algo exagerado. Que yo sepa,la longaniza tiene mucho condimento, mientras que las salchicas (las que se consiguen acá, por lo menos) son bastante insulsas,excepto las elaboradas a la alemana (más caras) - Soybeba, Jul 11, 2015
Gracias amigos - porcupine7, Jul 12, 2015
7
votes

Este es el nuevo "Fruit Jet" (avión a chorro de fruta?) revolucionario que fue diseñado en una de las republicas bananas (o bananeras) en América del Sur. No puede volar pero es diseñado para ser un producto ecológico (un producto que no daña al medio ambiente) porque funciona con zumo (o jugo) de fruta, y el presidente lo usa para sus campañas presidenciales....¡parece interesante pero no funciona muy bien ....muy similar a muchos de sus políticas! wink

This is the new, revolutionary "Fruit Jet" that was designed in one of the banana republics of South America. It cannot fly but is designed to be 'environmentally friendly' because it is powered by fruit juice, and the president uses it for his presidential (political) campaigns ...it looks interesting but doesn't work very well; sounds like many of their policies! lol wink

Coriijan mi español, si es necesario, por favor smile

updated Jul 12, 2015
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Creo que deben existir varios Fruit Jet y campañas similares..."el nuevo revolucionario avión "FJ (a chorro de fruta)" que fue diseñado en una de las repúblicas **bananeras** de América del Sur. No puede volar pero es un producto ecológico(...).. muy - Soybeba, Jul 11, 2015
muy similar a **muchas** de sus políticas." Eliminé la repetición de ""diseñado" pues es redundante, no se necesita para entenderlo. Muy bueno. :-)) - Soybeba, Jul 11, 2015
7
votes

I wish I were an Oscar Meyer wiener
that is what I'd really like to be
'cause if I were an Oscar Meyer wiener
everyone would be in love with me.

Me gustaría ser Deseo sea una salchicha Oscar Meyer
eso es lo que realmente me gustaría ser
Porque si yo fuera una salchicha Oscar Meyer
todo el mundo estaría enamorado de mí.

Here is the rest, without translation
Oh, I'm glad I'm not an Oscar Meyer wiener
that is what I'd never want to be
'cause if I were an Oscar Meyer wiener
everyone would take a bite of me

My bologna has a first name its O-S-C-A-R
My bologna has a second name Its M-A-Y-E-R
I love to eat it everyday and if you ask me why I'll say
Cause Oscar Mayer has a way with B-O-L-O-G-N-A

updated Jul 12, 2015
edited by DilKen
posted by DilKen
**desearía ser/me gustaría ser** una salchicha..... - 000a35ff, Jul 11, 2015
or better 'ojalá hubiese una...' ;) - Pablo064, Jul 11, 2015
si deseas ser una salchicha sería ojalá fuera. no ojalá hubiese. . - 000a35ff, Jul 11, 2015
I knew you would do this, Ken. :))) - sanlee, Jul 11, 2015
Sanlee: I'm that predictable, huh? :) - DilKen, Jul 11, 2015
Ken: En la versión que aceptaste, te olvidaste de "**Me** gustaría..." ¿El texto es de alguna canción que acompaña a la propaganda? - Soybeba, Jul 11, 2015
Yes, Soybeba...the songs are called "jingles" that usually form a part of a television or radio commercial / advertisement. - DilKen, Jul 11, 2015
Just when I had finally gotten these jingles out of my head... lol - katydew, Jul 12, 2015
me olvidé el 'sido' ojalá hubiese sido una.. o.o - Pablo064, Jul 12, 2015
6
votes

Un tipo es un perro caliente. ¿Qué es el otro? ¿Tocino?

One guy is a hot dog. What is the other? Bacon?

updated Jul 17, 2015
posted by quantifier
jajaja. Este sitio es más divertido que ver TV. :-DD - Soybeba, Jul 12, 2015