Home
Q&A
Picture of the day: A hard job

Picture of the day: A hard job

14
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!

This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!

The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.

  • Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.

  • Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.

  • Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.

  • Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .

Please encourage everyone with a vote. smile

. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!

Here is the previous Picture of the Day:

Picture of the day: Escape

And here is the Picture of the Day:

enter image description here

2414 views
updated Jul 5, 2015
posted by sanlee
Hola amiga. I feel like that doing my translation threads . - ray76, Jun 29, 2015
Hola, amiga. I think I used my head on this one too. - Daniela2041, Jun 29, 2015
:) - ian-hill, Jun 29, 2015

16 Answers

10
votes

---Es el mejor experto en demolición de edificios que hay.

---¡Simón! ¡Realmente sabe usar la cabeza!

"He is the best building demolition expert that there is!"

"Yeah man, he really knows how to use his head!"

updated Jul 18, 2015
edited by Daniela2041
posted by Daniela2041
Eres tan ingeniosa. - jrschenk, Jun 29, 2015
jejejejeje - rac1, Jun 29, 2015
:)♥ Fantastic, amiga! - sanlee, Jun 30, 2015
8
votes
  • Digámosle que para sacar los piojos de la cabeza hay muchos champúes y luego no tiene que compartir su peine.
  • Let's tell him that if he wants to remove the lice from his head there are a lot of shampoos and afterwards he shouldn't share his comb.
updated Jul 18, 2015
edited by Soybeba
posted by Soybeba
Rofl @lot of shampoos etc... - FELIZ77, Jun 29, 2015
Let's tell him that if he wants to remove the lice from his head there etc.... ....and afterwards he shouldn't share his comb Very good job, Soy mostly correct:) - FELIZ77, Jun 29, 2015
Gracias, Feliz :-)) - Soybeba, Jun 29, 2015
¡No hay de que, Soy......el gusto es mío! :) - FELIZ77, Jun 29, 2015
Ingenious, I never thought of that. - jrschenk, Jun 29, 2015
jrschenk: Thank you, it's what I wanted. If we want to learn, it has be funny, or we'll leave the practice. Please correct my faults. - Soybeba, Jun 29, 2015
Excellent, Beba! :) - sanlee, Jun 30, 2015
8
votes

Con los avances que sucedieron hubo con la tecnología, al final Ralph perdió su empleo y lo reemplazaron con un maniquí para ensayos de choque.

With the advances that happened with the technology, ultimately Ralph lost his job and they replaced him with a crash test dummy.

updated Jun 30, 2015
edited by bosquederoble
posted by bosquederoble
Bien, aunque se oiría mejor : "hubo" o bien "se sucedieron". :-) - Soybeba, Jun 29, 2015
Gracias, Beba. :) - bosquederoble, Jun 29, 2015
:-) - Soybeba, Jun 29, 2015
I'm so sorry for Ralph. - annierats, Jun 29, 2015
7
votes

Es más divertido verlo que hacerlo.

It’s more fun to watch than do.

updated Jun 30, 2015
edited by Raja-jani
posted by Raja-jani
...verlo que hacerlo... :) - Pablo064, Jun 29, 2015
Gracias, tiempo :) - Raja-jani, Jun 29, 2015
I take your word for it. - annierats, Jun 30, 2015
7
votes

He never got the basics of breaking and entering did he?

Nunca había entendido él los conceptos básicos de allanamiento de morada ¿verdad?

(él) Nunca había entendido los conceptos' básicos de un allanamiento ¿verdad?'

updated Jun 30, 2015
edited by ian-hill
posted by ian-hill
you can just say '(él) Nunca había 'entendido los conceptos' básicos de un allanamiento ¿verdad?' :) - Pablo064, Jun 29, 2015
¡Caramba! Ahora tenemos consideraciones jurídicas. (Wow, we have facts of legal nature, now). :-) - Soybeba, Jun 29, 2015
Gracias tiempo. - ian-hill, Jun 29, 2015
7
votes

Primero intento: No se quiere deberle estos hombres dinero.
Thanks to Soybeba: Estos no son hombres a quienes se quiera deber dinero.

These are not men to whom one wishes to owe money.

updated Jun 30, 2015
edited by jrschenk
posted by jrschenk
HAy que replantear en orden de las palabras: " **Estos no son hombres a quienes se quiera deber** dinero." :-) - Soybeba, Jun 29, 2015
:-)) - Soybeba, Jun 29, 2015
7
votes

En el pasado la diversión era muy basica...

In the past entertainment was more basic...

updated Jun 30, 2015
posted by Faldaesque
Bien, solo faltaría un acento (tilde) en " **básica** "". ;-) - Soybeba, Jun 29, 2015
6
votes

Vamos a pensar sobre ello un momento...¿Salía mucho más caro desarrollar el sistema pero en versión zapatos?

Let's think about it for a moment... whould it be more expensive to develop the same system but as a shoes version?

updated Jul 18, 2015
edited by Waidh
posted by Waidh
jejeje. :-)) - Soybeba, Jun 29, 2015
6
votes

The psychiatrist in the centre (middle) talking: " He says that he is confident that he will break through in the next half hour .....well, it's possible, provided that he doesn't give himself (ie: incur/suffer) brain damage first! Do you think we should tell him that the door is already open on the other side?! wink

Con correcciones:

El siquiatra en el centro está diciendo: << Dice que tiene confianza en que podría atravesar dentro de media hora....¡bueno, es posible siempre que primero no sufra lesión cerebral! ¿Creéis que deberíamos decirle que la puerta ya está abierta del otro lado? >>

The doctor on the right: " He already knows, I told him that when I was watching him yesterday, but he kept on insisting that the press are watching him night and day and he doesn't want to give another interview!"

El médico en la derecha: << Ya sabe ... le dijo eso cuando le miraba ayer pero sigió insistiendo que la prensa le están obersvando (o monitorizando) día y noche y que no quiere conceder otra entrevista!"

JAJAJA!!!! "El siquiatra en el centro está diciendo: Dice que tiene confianza en* que podría atravesar/romper dentro de media hora...." Aclaro que el texto en inglés dice "hombre" no "siquiatra". - Soybeba 6 mins ago flag Sería mejor mover la palabra "ya": "..decirle que la puerta **ya está abierta.." grin - Soybeba 5 mins ago

Muchas gracias por tus correcciones, Soy smile

Cambié mi post 2 o 3 veces en el trámite de escribirlo, pero obviamente se me olvidó cambiar todo ...por esa razón no había traducido la palabra 'siquiatro' correctamente.

Corrijan mi español si es necesario, por favor smile

Original caption: (Spanish version only) El hombre en el centro (o medio) está hablando: << Dice que tiene confianza que podría atrevesar dentro de media hora....¡bueno, es posible siempre que primero no sufra lesión cerebral! ¿Creéis que deberíamos decirle que ya la puerta está abierta al otro lado? >>

El médico en la derecha: << Ya sabe ... le dijo eso cuando le miraba ayer pero insiste que la prensa le están obersvando (o monitorizando) día y noche y que no quiere conceder otra entrevista!"

updated Jun 30, 2015
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
JAJAJA!!!! "El **siquiatra** en el centro está **diciendo**: Dice que tiene confianza **en* que podría atravesar/romper dentro de media hora...." Aclaro que el texto en inglés dice "hombre" no "siquiatra". - Soybeba, Jun 29, 2015
Sería mejor mover la palabra "ya": "..decirle que la puerta **ya** está abierta.." :-) - Soybeba, Jun 29, 2015
Soy, acabo de terminar escribiendo mi post ahora Ya he cambidado varias cosas ;) - FELIZ77, Jun 29, 2015
Uy!! Perdón, me adelanté. Veo que modificaste algo. A ver, hay TYPO: "..**siquiatrA.....**atrAvesar**...**del** otro lado". Es muy bueno!!. - Soybeba, Jun 29, 2015
Muchas gracias, Soy :) - FELIZ77, Jun 29, 2015
Nunca cambio las palabras en la versión original sólo en la versión 'con correcciones' :) - FELIZ77, Jun 29, 2015
Tengo la intención mostrar mis errores para que otras personas puedan aprender de mis errores - FELIZ77, Jun 29, 2015
No hay de qué, aprendemos todos. No te olvides de seguir colocando tu leyenda, para evitar que comience a corregir antes de lo debido (a veces la eficiencia juega en contra). ;-)) - Soybeba, Jun 29, 2015
5
votes

Cuando su jefe le dijo que pusiera su mente en el problema, no creo que esto es sea lo que quería decir.

¡Muchas gracias, Beba! smile

When his boss told him to put his mind into the problem, I don't think this is what he meant by it.

updated Jul 18, 2015
edited by sanlee
posted by sanlee
Typo: "Cuando **su** jefe.." y "I don't think tHis.." (JAJAJA). "..no creo que esto SEA lo que..." ¿Son incómodos los móviles, no? ٩(͡๏̯͡๏)۶ ;-)) - Soybeba, Jun 30, 2015
Thanks so much, Beba! - sanlee, Jun 30, 2015
Jajajajaj, good eyes, Beba. ! - sanlee, Jun 30, 2015
5
votes

Ha occurrido un error: esta foto debería haber sido publicada como ilustración de la palabra del día de hoy, el verbo ' chocar'. Lo sentimos.

There has been an error: This photo should have been used to illustrate ' Palabra del día' today , the verb, ' to crash'. We are very sorry.

updated Jun 30, 2015
edited by annierats
posted by annierats
Typo: ** iLustración**. :-)) - Soybeba, Jun 29, 2015
Thanks, Soybeba. - annierats, Jun 30, 2015
5
votes

¿Quisiera saber por qué el hombre hace estos experimentos? Interesa la fuerza de la pared o la del casco ?

I should like to know that the man why does these experiments? Are interested in the strength of the wall or of the helmet?

updated Jun 30, 2015
edited by porcupine7
posted by porcupine7
Porcu, We would say: i would like to know, why the man does these experiments - FELIZ77, Jun 29, 2015
"Quisiera saber **por qué el hombre** hace estos experimentos. ¿Interesa la fuerza de la pared o **la** del casco?" (La) fuerza es femenino." :-) - Soybeba, Jun 29, 2015
or I would like to know, why does the man do /carry out these experiments? - FELIZ77, Jun 29, 2015
5
votes

Es sólo uno de esos días.

It's just one of those days.

updated Jun 30, 2015
edited by ray76
posted by ray76
..de 'esos' días... :) - Pablo064, Jun 29, 2015
Gracias tiempo_ de_ es. - ray76, Jun 30, 2015
5
votes

Esto es lo que resulta de por tratar de aprender karate de un libro.

This is what comes of trying to learn karate from a book.

updated Jun 30, 2015
edited by AnnRon
posted by AnnRon
Muy bien: "Esto es lo que resulta **por** tratar de aprender..." Sí, puede ser un problema (Yes, It can be a problem). :-)) - Soybeba, Jun 29, 2015
Gracias, Soybeba. - AnnRon, Jun 29, 2015
:) - sanlee, Jun 30, 2015
4
votes

Golpear mi cabeza contra la pared es algo que hago diariamente.

Banging my head against the wall is something I do every day.

updated Jun 30, 2015
posted by jim5489
Muy bien. :-)) - Soybeba, Jun 30, 2015