Picture of the day: The Daily Commute
Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!**
This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!
The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and post one or so captions and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. 
. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Here is the previous Picture of the Day:
Picture of the day: News Conference
And here is the Picture of the Day:
20 Answers
It is a pity that grandpa and grandma couldn't come with us. By the way where is the kitchen sink?
Es una lástima que los abuelitos no podían pudieran venir con nosotros. Por cierto ¿dónde está el fregadero de la cocina?
Le da un nuevo significado a la frase "¡Todos a bordo!"
Gives new meaning to the phrase "All aboard!"
The company tried adding more cars but the people still ride outside.
La empresa trató de poner más coches pero la gente sigue colgándose afuera.
El hombre de pie en voz alta :¡ Próxima parada Ashford, la última antes de que entremos al túnel! Por favor, bajense todos los pasajeros con excepción de los que tengan billetes. añadiendo en voz baja - Joder , esto me costará mi puesto.
The man on foot in a loud voice: '' Next station: Ashford, last stop before the Chunnel. All passengers except those with tickets to get off here, please! '' adding quietly '' Sugar, this will cost me my job.''
- Si pagaron los pasajes, les cobraron caro. Si no los pagaron, deberían colaborar y empujar.
- If they pay for the tickets, it was very expensive. If they didn't pay for that, they should work together and to push.
- Versión alternativa: Van a ver un partido Boca-River.
- Alternative version: They are going to see a Boca-River match.
¡Confiamos en nuestro transporte, y lo amamos!
We trust our transportation, and we love it!
Qué buena suerte que la piel de toda esta gente puede soportar muy bien el sol, porque de otra manera padecerían de insolación.
What a good luck that the skin of all these people can support very well the sun, because otherwise they would suffer from sunstroke
Supongo que los pasajeros en primera clase piensen en quejarse. Acaban de comprar boletas muy caras esperando una buena vista del campo pero ahora sólo pueden ver las patas de los pasajeros de tercera clase que tienen una vista mucho mejor, no han pagado casi nada y están disfutando aire acondicionado sin igual...
I suppose the first class passengers are considering making a complaint. They just bought very expensive tickets in expectation of a good view of the countryside but now can see only the legs of the third class passengers, who have a much better view, paid almost nothing, and enjoy air conditioning second to none...
This is not a severe case of overbooking: they are trying to hide their new hightech train from the media to avoid industrial espionage. (Thanks a lot, Teacher! ) )
Este no es un caso grave de "overbooking": ellos intentan esconder su nuevo tren de tecnología punta a los medios para evitar el espionaje industrial.
Get on! There's room for more!
¡Suba! ¡Hay sitio para más!
Para proporcionarles el mejor servicio posible a todos sus clientes, los ingenieros de transporte deberían tener en cuenta todas las maneras en las que sus productos van a utilizarse a través del mundo, y asegurarse de que esos productos puedan soportar estos usos sin peligro para los pasajeros.
In order to provide the best possible service to all their clients, transport engineers should take into account all the ways that their products are going to be utilized around the world, and make sure that those products can support these uses without endangering the passengers.
Para mí, estas personas me parecen admirables, gente muy grande. Eso solo lo puede hacer gente humanamente extraordinaria. For me, these people are absolutely wonderful, very geat people. This can only be done humanely extraordinary people.
Gracias por detener el tren para mí!
Thank you for holding the train for me!.
These people love stopping (love to stop) the train for a group photo every time they see a beautiful place.....is it any wonder the train takes more than 7 hours to travel from one city to another! However, the people don't seem to care ...after all, they all work for the same railway company: 'Express Travel'!
Con correcciones
A estas personas* les encanta parar (o detener) el tren para sacar fotos del grupo cada vez que ven un lugar bello (o hermoso) ....¿te sorprende que el tren tarde más de 7 horas para viajar de una ciudad a otra! ¡Sin embargo, parece que a la gente no les importa, después de todo, todo trabajan para la misma compañia: 'Express Travel'! ('Viajar rápido'
en esta foto*
Daniela tiene razón, porque en este caso es preferible "encanta": "::les encanta parar....cada vez que ven un......ciudad...que a la gente...". ) - Soybeba 2 hrs ago
Mil gracias por tus correcciones, Daniela y Soy
Original caption (Spanish only):
A estas personas* les gusta parar (o detener) el tren para sacar fotos del grupo cada vez que vean un lugar bello (o hermoso) ....¿te sorprende que el tren tarde más de 7 horas para viajar de una cuidad a otra! ¡Sin embargo, parece que la gente no les importa, después de todo, todo trabajan para la misma compañia: 'Express Travel'!
Corrijan mi español, si es necesario, por favor
Es la manera más barata de viajar.
It's the cheapest way to travel.