Home
Q&A
Picture of the day: The Daily Commute

Picture of the day: The Daily Commute

19
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!**

This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!

The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.

  • Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.

  • Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.

  • Please, give everyone a chance and post one or so captions and no photos.

  • Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .

Please encourage everyone with a vote. smile

. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!

Here is the previous Picture of the Day:

Picture of the day: News Conference

And here is the Picture of the Day:

enter image description here

2598 views
updated Sep 13, 2015
edited by sanlee
posted by sanlee
:) - ian-hill, Jun 11, 2015
♥♥♥ - rac1, Jun 11, 2015
Hola how are you ? Thanks again for posting this every day. - ray76, Jun 12, 2015

20 Answers

13
votes

It is a pity that grandpa and grandma couldn't come with us. By the way where is the kitchen sink?

Es una lástima que los abuelitos no podían pudieran venir con nosotros. Por cierto ¿dónde está el fregadero de la cocina?

updated Jun 29, 2015
edited by ian-hill
posted by ian-hill
:))) - Waidh, Jun 11, 2015
If I may, Ian: "que los abuelitos no pudieran/hayan podido venir" (conjunctive tense after a "Es una lástima/pena que..." clause) ;) - Waidh, Jun 11, 2015
I mean, you can use "pudieran venir" or "pudiesen venir" or "hayan podido venir" - Waidh, Jun 11, 2015
Gracias amigo - is it any wonder I have no clue as to what is correct? :))) - ian-hill, Jun 11, 2015
Hahaha funny, Ian :) - FELIZ77, Jun 11, 2015
12
votes

Le da un nuevo significado a la frase "¡Todos a bordo!"

Gives new meaning to the phrase "All aboard!"

updated Jun 24, 2015
posted by AnnRon
My thoughts exactly. :) - rac1, Jun 12, 2015
¡Fantástico! - Daniela2041, Jun 12, 2015
:) - sanlee, Jun 12, 2015
:-D - Soybeba, Jun 12, 2015
12
votes

The company tried adding more cars but the people still ride outside.

La empresa trató de poner más coches pero la gente sigue colgándose afuera.

updated Jun 23, 2015
edited by gringojrf
posted by gringojrf
"La empresa trató **de** poner más *coches/vagones" pero la gente sigue **subiéndose/trepándose/colgándose** afuera". :-) - Soybeba, Jun 11, 2015
11
votes

El hombre de pie en voz alta :¡ Próxima parada Ashford, la última antes de que entremos al túnel! Por favor, bajense todos los pasajeros con excepción de los que tengan billetes. añadiendo en voz baja - Joder , esto me costará mi puesto.

The man on foot in a loud voice: '' Next station: Ashford, last stop before the Chunnel. All passengers except those with tickets to get off here, please! '' adding quietly '' Sugar, this will cost me my job.''

updated Jun 23, 2015
edited by annierats
posted by annierats
Me gustó. "El hombre **de**pie......entremos **al** túnel.....tienen/tengan.....**esto** me costará..." :-D - Soybeba, Jun 11, 2015
Muchas gracias, Soybeba. tengan, sí, puede ser que no haya mucha gente con billetes. - annierats, Jun 11, 2015
Sí, tienes razón pero por acá tampoco. (Se suele llamar billete al papel moneda) (Y en algunos lados, como acá, se suele llamar "pasaje" al ticket). ;-)) - Soybeba, Jun 11, 2015
11
votes
  • Si pagaron los pasajes, les cobraron caro. Si no los pagaron, deberían colaborar y empujar.
  • If they pay for the tickets, it was very expensive. If they didn't pay for that, they should work together and to push.
  • Versión alternativa: Van a ver un partido Boca-River.
  • Alternative version: They are going to see a Boca-River match.
updated Jun 23, 2015
edited by Soybeba
posted by Soybeba
Lol. - annierats, Jun 11, 2015
Very good, Beba. If they **payed** for the tickets, .....If they didn't pay for **them** they should work together and **push** (without the 'to') - sanlee, Jun 12, 2015
Alternative: They are going to see a **Boca-River** match. Very funny :) - sanlee, Jun 12, 2015
Gracias, Sandy. :-) - Soybeba, Jun 12, 2015
10
votes

¡Confiamos en nuestro transporte, y lo amamos!

We trust our transportation, and we love it!

updated Jun 23, 2015
posted by Raja-jani
Y bueno, si tú lo dices... ;-) - Soybeba, Jun 11, 2015
10
votes

Qué buena suerte que la piel de toda esta gente puede soportar muy bien el sol, porque de otra manera padecerían de insolación.

What a good luck that the skin of all these people can support very well the sun, because otherwise they would suffer from sunstroke

updated Jun 23, 2015
posted by porcupine7
Well, yes, now that you mention it, that is indeed a blessing. - annierats, Jun 11, 2015
Sí, especialmente con lo caras que son las pantallas solares de FPS 70 en adelante. :-) - Soybeba, Jun 11, 2015
What luck that the skin of all these passengers can withstand the sun so well because otherwise they would suffer from sunstroke. - sanlee, Jun 12, 2015
10
votes

Supongo que los pasajeros en primera clase piensen en quejarse. Acaban de comprar boletas muy caras esperando una buena vista del campo pero ahora sólo pueden ver las patas de los pasajeros de tercera clase que tienen una vista mucho mejor, no han pagado casi nada y están disfutando aire acondicionado sin igual...

I suppose the first class passengers are considering making a complaint. They just bought very expensive tickets in expectation of a good view of the countryside but now can see only the legs of the third class passengers, who have a much better view, paid almost nothing, and enjoy air conditioning second to none...

updated Jun 23, 2015
edited by Faldaesque
posted by Faldaesque
"Supongo que los pasajeros de/en primera clase **están pensando en**/**piensan** quejarse..." Aclaración: Normalmente se dice "piernas" o "pies", pero aquí se indica "patas" como forma de enfatizar el desagrado. :-) - Soybeba, Jun 11, 2015
10
votes

This is not a severe case of overbooking: they are trying to hide their new hightech train from the media to avoid industrial espionage. (Thanks a lot, Teacher! smile) )

Este no es un caso grave de "overbooking": ellos intentan esconder su nuevo tren de tecnología punta a los medios para evitar el espionaje industrial.

updated Jun 23, 2015
edited by Waidh
posted by Waidh
Very good, Ana. They are trying to hide their new hightech train **from**the media. :-) - sanlee, Jun 11, 2015
Thanks a lot, Sandy! - Waidh, Jun 11, 2015
9
votes

Get on! There's room for more!

¡Suba! ¡Hay sitio para más!

updated Jun 23, 2015
posted by Daniela2041
:-DD - Soybeba, Jun 11, 2015
What? Even more people?! lol - FELIZ77, Jun 11, 2015
Wow, I can't see how :) - sanlee, Jun 12, 2015
9
votes

Para proporcionarles el mejor servicio posible a todos sus clientes, los ingenieros de transporte deberían tener en cuenta todas las maneras en las que sus productos van a utilizarse a través del mundo, y asegurarse de que esos productos puedan soportar estos usos sin peligro para los pasajeros.

In order to provide the best possible service to all their clients, transport engineers should take into account all the ways that their products are going to be utilized around the world, and make sure that those products can support these uses without endangering the passengers.

updated Jun 23, 2015
posted by bosquederoble
Buenísimo. :-)) - Soybeba, Jun 11, 2015
Gracias, Beba. :) - bosquederoble, Jun 11, 2015
9
votes

Para mí, estas personas me parecen admirables, gente muy grande. Eso solo lo puede hacer gente humanamente extraordinaria. For me, these people are absolutely wonderful, very geat people. This can only be done humanely extraordinary people.

updated Jun 23, 2015
posted by Erreqs
Si nos fijamos un poco, todos están contentos. Son admirables. El revisor también tiene su mérito. - Erreqs, Jun 11, 2015
Y el conductor! ;)))) Pero tienes razón, son admirables :)) - Waidh, Jun 11, 2015
Very good. Pedro. **That** can only be done by humanely, extraordinary people, or **Only extraordinarily humane people can do that**. Excellent. Estoy de acuerdo, Pedro. - sanlee, Jun 12, 2015
8
votes

Gracias por detener el tren para mí!

Thank you for holding the train for me!.

updated Jun 23, 2015
posted by quantifier
:-D - Soybeba, Jun 12, 2015
8
votes

These people love stopping (love to stop) the train for a group photo every time they see a beautiful place.....is it any wonder the train takes more than 7 hours to travel from one city to another! However, the people don't seem to care ...after all, they all work for the same railway company: 'Express Travel'!

Con correcciones

A estas personas* les encanta parar (o detener) el tren para sacar fotos del grupo cada vez que ven un lugar bello (o hermoso) ....¿te sorprende que el tren tarde más de 7 horas para viajar de una ciudad a otra! ¡Sin embargo, parece que a la gente no les importa, después de todo, todo trabajan para la misma compañia: 'Express Travel'! ('Viajar rápido' wink

en esta foto*

Daniela tiene razón, porque en este caso es preferible "encanta": "::les encanta parar....cada vez que ven un......ciudad...que a la gente...". grin) - Soybeba 2 hrs ago

Mil gracias por tus correcciones, Daniela y Soy smile

Original caption (Spanish only): A estas personas* les gusta parar (o detener) el tren para sacar fotos del grupo cada vez que vean un lugar bello (o hermoso) ....¿te sorprende que el tren tarde más de 7 horas para viajar de una cuidad a otra! ¡Sin embargo, parece que la gente no les importa, después de todo, todo trabajan para la misma compañia: 'Express Travel'! wink

Corrijan mi español, si es necesario, por favor smile

updated Jun 23, 2015
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Feliz: Sometimes when we want to express the Idea of " I love this or that" we use "encantar." A estas personas les encanta parar---etc." - Daniela2041, Jun 12, 2015
Daniela tiene razón, porque en este caso es preferible "encanta": "::les **encanta** parar....cada vez que **ven** un......**ciudad**...que **a** la gente...". :-)) - Soybeba, Jun 12, 2015
Yes, I had forgotten to double check my post. Thank you very much, Daniela and Soy for the corrections :) :) :) - FELIZ77, Jun 12, 2015
8
votes

Es la manera más barata de viajar.

It's the cheapest way to travel.

updated Jun 23, 2015
posted by jphip
:-D - Soybeba, Jun 12, 2015