Home
Q&A
Picture of the Day: Cruising in the Park

Picture of the Day: Cruising in the Park

14
votes

Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!

This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!

The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.

  • Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.

  • Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.

  • Please, give everyone a chance and only post one caption and no photos.

  • Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon solo una respuesta, sin fotos. .

Please encourage everyone with a vote. smile

. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!

Here is the previous Picture of the Day:

Picture of the day: A visitor from outer space?

And here is the Picture of the Day:

enter image description here

3631 views
updated Jun 26, 2015
posted by sanlee
Hey Sandy, long time no see :) I hope you're well! - Kiwi-Girl, Jun 6, 2015
Hi Kiwi, Great to see you, too. - sanlee, Jun 6, 2015
:)♥♥♥ - rac1, Jun 6, 2015
:) - ian-hill, Jun 6, 2015
♥♥ - Daniela2041, Jun 6, 2015

20 Answers

12
votes

Baby you can drive my car.

Bebé tú puedes conducir mi coche.

updated Jun 26, 2015
posted by rac1
hahahaha, - quantifier, Jun 6, 2015
;-)) - Soybeba, Jun 6, 2015
Tipical male, he wants a beer, she can drive.. Say no more. - annierats, Jun 6, 2015
Me encanta! - jrschenk, Jun 6, 2015
alf :D - Pablo064, Jun 6, 2015
Gracias mis amigos. ♥♥♥♥♥ - rac1, Jun 6, 2015
11
votes

Chico 1: Chicago está a 106 millas, tenemos un depósito lleno de gasolina, un medio paquete de chicle, es casi la hora de cuentos, y llevamos gafas de sol.

Chico 2: ¡ Vámonos !

Chica: ¿ Puedo ir con vosotros también ?

Boy 1: It's 106 miles to Chicago, we got a full tank of gas, half a pack of gum, it's almost story time... and we're wearing sunglasses.

Boy 2: Hit it !!

Girl: Can I come with you too ?

updated Jun 7, 2015
posted by Faldaesque
Está lindísimo. Ahora: le quitaría el "un" (*-*medio paquete de chicle), que no es necesario, y le agregaría "los" (de *los* cuentos). - Soybeba, Jun 6, 2015
;-) - Faldaesque, Jun 6, 2015
10
votes

¿Me puede dirigir al área del picnic? Siga este camino alrededor de la curva, luego gire a la izquierda en el tercer árbol.

Can you give me directions to the picnic area? Follow this road around the curve, then make a left at the third tree.

updated Jun 9, 2015
edited by jim5489
posted by jim5489
¿Me puede **dirigir**...? -...luego **gire** a la izqu..". :-)) - Soybeba, Jun 6, 2015
Jim, the English doesn't work. I suggest you take a turn to theleft at the third tree, but I fear that nobody will get there. - annierats, Jun 6, 2015
This is pretty good idiomatic American English. But he needs to follow Beba's suggestion for the Spanish. - Daniela2041, Jun 6, 2015
Jejeje, Jim. once you use "dirigir" you don't need "direcciones". Also notice that "izquierda" ends in "a" - Daniela2041, Jun 7, 2015
10
votes

Oye, chico, ten cuidado; hay un policía un poco más adelante.

Hey, kid, be careful; there is a "cop" a little further on.

updated Jun 9, 2015
posted by Daniela2041
10
votes
  • ¡Me mostró sus rodillas, pero no tengo un lugar para llevarla! ¿La podrías llevar sobre tus hombros?
  • She showed me her knees, but I don’t have a place to carry her! Could you take her on your shoulders?
updated Jun 7, 2015
edited by Soybeba
posted by Soybeba
:) Yours is O K. But maybe, I don't have a place to carry her. Could you take (carry) her on your shoulders? - quantifier, Jun 6, 2015
Gracias, Quantifier. - Soybeba, Jun 6, 2015
9
votes

¡Buen día! ¿No? ¿No quieres caminar?

Nice day! Isn’t it? Don’t you want to walk?

updated Jun 7, 2015
edited by Raja-jani
posted by Raja-jani
:) - Soybeba, Jun 6, 2015
9
votes

No, hermana, eres demasiado pequeña para sentarte en el banco de parque. Tienes que quedarte aquí en el cochecito con mamá.

No, sissy, you are too small to sit on the park bench. You have to stay here in the carriage with mommy.

updated Jun 7, 2015
edited by quantifier
posted by quantifier
"..**eres** demasiado...**sentarte** en el banco **del** parque. Tienes ( o' tienen ' si se refiere a los 2 que están al lado) que **quedarte** (o quedarse, para el segundo caso)..." :-) - Soybeba, Jun 6, 2015
Thank you, Soybeba :)) - quantifier, Jun 6, 2015
9
votes

"Get out of the car sir and put your hands on your head. My turn now."

"Sal del coche señor y poner sus manos en la cabeza. Mi turno ahora."

"Salga del coche, señor, y ponga sus manos sobre (en) la cabeza. Ahora es mi turno".

updated Jun 7, 2015
edited by ian-hill
posted by ian-hill
:) - sanlee, Jun 6, 2015
"Salga del coche, señor, y ponga sus manos sobre (en) la cabeza. Ahora es mi turno". :)) - Erreqs, Jun 6, 2015
Gracias amigo. - ian-hill, Jun 6, 2015
9
votes

¿La chica que cuelga en el del alerón en la parte trasera? Ella me sigue a todas partes porque ella realmente le gustan mis ruedas, y porque soy un imán para las mujeres.

The chick hanging on to the spoiler in the back? She follows me around because she digs my wheels, and because I am babe magnet.

updated Jun 7, 2015
edited by jrschenk
posted by jrschenk
Love it, Jr! - sanlee, Jun 6, 2015
Excellent use of slang! "I am a babe magnet." - mstivers, Jun 6, 2015
¿La chica que cuelga del alerón de la parfte trasera? Ella me sigue a todas partes porque a ella le gustan mis ruedas, y porque soy un imán para las mujeres,. - Erreqs, Jun 6, 2015
"parte". - Erreqs, Jun 6, 2015
Lol - rac1, Jun 6, 2015
¡Muchísimas gracias, Erreqs! - jrschenk, Jun 6, 2015
9
votes

Disculpe señor ¿nos da su permiso de conducir?

Excuse me sir, can we please see your driver's licence?

updated Jun 7, 2015
posted by Kiwi-Girl
:-) - Soybeba, Jun 6, 2015
Kiwi, you're far to young to be driving.. Surely? - annierats, Jun 6, 2015
Funny, lol Good one ,Kiwi good to see you back again! :) - FELIZ77, Jun 6, 2015
Hola Kiwi!!! - Pablo064, Jun 6, 2015
8
votes

Chica : ¡Somos mayoría ! Vete y dejanos dar una vuelta en coche en el parque. Si te comportas bien, tu también puedes manejar un poco más tarde.

Girl : We are the majority! Go and let us to take a trip by car in the park. If you behave well, you can drive it a little later.

updated Jun 7, 2015
edited by porcupine7
posted by porcupine7
..."¡**Somos** mayoría! Vete y **déjanos**...**por** el parque!..."- Lo habitual es decir que "somos" (representamos), porque "estamos" es por encontrarse en un lugar). "déjanos" lleva tilde y el sufijo se agrega a la misma palabra. - Soybeba, Jun 6, 2015
Podría ser por separado,.pero es una forma desusada, y debería agregársele un "a" en el medio, pero es algo muy antiguo. "En el parque" estaría bien, pero lo usual es "por". :-) - Soybeba, Jun 6, 2015
Good, Porcupine. Go and *let* us take a trip by car.....you can *drive* it a little later. :) - quantifier, Jun 6, 2015
Lo siento, Porcu, te atacamos por dos frentes. - Soybeba, Jun 6, 2015
Gracias amigos - porcupine7, Jun 7, 2015
7
votes

Muchachas,¡que me pulaís el coche!

Girls, can you polish my car, please?

With time I fear the question will change, but maybe not the verb..

updated Jun 9, 2015
posted by annierats
Yo diría:" Muchachas, ¿**pueden lustrarme** el coche, **por favor**?" (Porque, francamente,"pulirme" suena un poco "demasiado" fino). ;-)) - Soybeba, Jun 6, 2015
Took me awhile, but I finally got it. lol - rac1, Jun 6, 2015
Soybeba ella está en España y se le está pegando la manera de hablar ;) Annie you weren't polite in the Spanish :D - Pablo064, Jun 6, 2015
7
votes

Los tres niños dialogan sobre el plan a seguir en el parque. Viven todavía en el período mágico de la infancia. The three boys talk about plan in the park. They are living still on the magic time of the childhood.

updated Jun 7, 2015
posted by Erreqs
Muy bien, Pedro. Casi perfecto. talk about **the** plan..They are **still** living... of childhool (sin the):) - sanlee, Jun 6, 2015
Whoops, childhood... - sanlee, Jun 6, 2015
Gracias, Sandy. - Erreqs, Jun 6, 2015
Pedro: o no lo transmiten o lo hacen por canales codificados de fútbol. ¿ya terminó? - Soybeba, Jun 6, 2015
Beba, sí lo transmiten en canales normales, al menos aquí. Esta tarde a las nueve menos cuarto. 4 menos cuarto en Buenos Aires, con el gran Messi :))- Barça 5- Juve 0. - Erreqs, Jun 6, 2015
Dentro de menos de 4 horas, pero ya he adelantado el resultado! ;)) - Erreqs, Jun 6, 2015
¡Me hiciste caer! ¿Esa es tu cábala? Que se te cumpla! (creí que los 4 goles te habían logrado despertar, luego de la trasnochada). ;-)) - Soybeba, Jun 6, 2015
Che, me debés uno!!! Pero te felicito ¿con qué convidás ahora? - Soybeba, Jun 6, 2015
¡Gran Barça, gran Messi! Muchas gracias, Beba!! :))) - Erreqs, Jun 6, 2015
6
votes

Florencia: "Wow, what a cool car, Joe, We want you to give us a lift, please! We are going to our cousins' birthday party and we would really like to surprise them when we arrive in style!" (in a stylish manner)

Con correcciones:

Florencia, :<< ¡Pa! ¡qué estupendo coche, Joe! ¡Queremos que nos lleves en coche, por favor! ¡Vamos a la fiesta de cumpleaños de nuestros primos y nos gustaría mucho darles una sorpresa cuando lleguemos a lo grande! >>

Joe, the boy sitting in the toy car: "Well you can sit in the front, Florence, and Jack (John) will have to push us (push the car) because I've run out of petrol!" wink

José, el niño que está sentando en el coche de juguete: << ¡Bueno, puedes sentarte delante, Florencia, y Juan tendrá que empujar el coche de atrás, porque me he quedado sin gasolina! >> wink

Jack; "No way, mate, she's my girlfriend, not yours!"

Juan:<< ¡Ni hablar, tío.(amigo).. es mi novia ...no es la tuya! >>

Feliz: ¿te dedicas a hacer libretos de TV? Tus diálogos son muy buenos. Pocas correcciones: en Florencia: "..cuando lleguemos...*- en José: ""..el coche de **- atrás..."Sirve tanto tío como amigo, es algo dicho de forma muy coloquial. grin)* - Soybeba 2 mins ago flag

Mil gracias por tus correcciones, Soy también las palabras de áñimo: Tus diálogos son muy buenos. smile

Editor's note/s:

1.I am learning Castellano, which is why I am using expressions like tío which mean, mate which should not be confused with the Spanish word 'tio' (without accents) which means uncle.

2.In England we accept that the name Jack originates from (or is derived from) the name John

Corrjan mi español si es necesario, por favor smile

.

updated Jun 9, 2015
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Feliz: ¿te dedicas a hacer libretos de TV? Tus diálogos son muy buenos. Pocas correcciones: en Florencia: "..cuando **lleguemos...*- en José: ""..el coche de **-** atrás..."Sirve tanto tío como amigo, es algo dicho de forma muy coloquial. :-))* - Soybeba, Jun 6, 2015
Muchas gracias por tus correcciones, Soy :) No hago /escribo los libretos de T.V. jajaja ;) - FELIZ77, Jun 6, 2015
Soy, Florencia is the Spanish for the girl's name Florence, so why do I need to write the word .'en' before Florencia , please? - FELIZ77, Jun 7, 2015
No, no tienes que escribir "en" ni en Florencia ni en José (antes no vi el error, debes borrar los 2 "en". :-)) - Soybeba, Jun 7, 2015
6
votes

¡ Oye chico! ¿Has silbado a mi novia?

¡No, señor!

¿Por qué no? ¿No crees que ellas ella es bonita?

¡Por supuesto, sí!¡Por supuesto que, sí!

Vale, solo recuerdas ella es mía.

¡Muchas gracias, Tiempo y Dani! smile smile

Hey, kid! Did you whistle at my girl friend?

No, sir!

Why not? Don't you think she's cute?

Of course!

Just remember she is mine.

updated Jun 9, 2015
edited by sanlee
posted by sanlee
..por supuesto que si..recuerda que ella es mía..jjaja good one Sanlee! - Pablo064, Jun 6, 2015
"typo" ella (not ellas) es bonita. - Daniela2041, Jun 7, 2015
¡Muchas gracias Tiempo y Dani! - sanlee, Jun 7, 2015
:-)) - Soybeba, Jun 7, 2015