Picture of the day: A visitor from outer space?
Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!
This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!
The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and only post more or less one caption and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. 
. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Here is the previous Picture of the Day:
Picture of the day: Cats are like this
And here is the Picture of the Day:
![]()
16 Answers
¿Qué les dije? ¿Ahora me creen?
What did I tell you? Now do you all believe me?
Esta es la cáscara que busca ?
Is this the shell you're looking for ?
There are more things in nature than you can imagine.
Hay más cosas en la naturaleza de lo que pueda imaginar.
No es de extrañar que las aves no estén volviendo.
No wonder the birds are not returning.
I know you must come from somewhere, but aren't you a little short to be a stormtrooper?
Sé que usted debe venir de algún lugar, pero ¿no es usted un poco corto para ser un soldado imperial?
- Ya te dije: esos pájaros tenían un aspecto muy raro.
- I already told you; those birds had a very rare look.
Nunca imaginé que los extraterrestres fueran tan pequeños y vivieran en nidos.
I never imagined that the aliens are so small and live in nests.
Espero que no es sea una especie invasiva como el ganso del Canada Canadá el cual que al quedarse todo el año y deja su caca sus excrementos en el césped y come mucho del jardín.
¡Muchas gracias, Beba y Daniella!! ![]()
Otra version:
Espero que no sea una especie invasiva como el ganso del Canadá el cual (or que) se queda todo el ano y deja sus exrementos en el césped y come mucho del jardín.
I hope that it's not an invasive species like the Canada goose which stays all year and leaves its droppings on the lawn and eats a lot of the garden.
Un niño dice, "¡Mira, mamá! ¡¿Qué clase de pájaro habrá puesto este huevo tan raro?!"
A child says, "Mom! Look! What kind of bird can have laid this weird egg?"
(note the construction "habrá puesto" or even "habría" puesto is called the "future or the conditional of probability" in the college textbooks used in the US. It is not really used to indicate the future, but to indicate that a certain thing is unknown to the speaker.) I have used this construction before and have been "corrected" for it.
Nuestro viejo amigo heliotrope, tiene un hijo.
Our old friend heliotrope has a son.
Mother bird, who is watching from a distance, talks to father bird:
"I told you (that) that egg was 'out of this world' ! ..." Now, perhaps next time you will pay more attention to me when I tell you that 'free range' eggs are always more natural and safer than 'f'actory farmed' eggs!" ![]()
La pájaro madre, que está mirando de lejos, habla con el pájaro padre:
<< ¡Te dije que ese huevo fue increíble!¡Bueno, tal vez que la próxima vez me prestes más atención cuando te dijo que huevos de granja siempre son más naturales y más seguros que los (huevos) que son de criá intensiva! >>
Editor's note/s:
I wasn't sure how to express the feminine form: 'mother bird; because the Spanish word for a small bird which is 'pájaro' is masculine! It does not seem as straightforward (easy) as other mascline and femimine forms: el perro /la perra, el gato / la gata', el elefante / la elefanta. I did find the word: pájaro mosca = hummingbird which uses a feminine adjective following a masculine noun. Please advise! ![]()
Corrijan mi español si es necesario,por favor ![]()
I have told you our new adopted son was too different, darling...after a week of training he still cannot fly. But it was a wonderful idea to buy our "little angel" those protections.
Ya te he dicho que nuestro nuevo hijo adoptado era demasiado diferente, querido...tras una semana de entrenamiento, aún no sabe volar. Pero ha sido una buena idea comprarle esas protecciones a nuestro "angelito".
Los científicos del Imperio Galáctico se han acordado de alguna de la información que aprendieron en sus clases básicas de biología, y ahora investigan la posibilidad de criar los Soldados Imperiales en los nidos de aves en de la misma manera en que lo hace un el cuco (el cual pone sus huevos en los nidos de otras aves), para aumentar la producción a hasta un nivel más alto de superior al que puedan realizar se alcanza en las fábricas de clonación.
The scientists of the Galactic Empire have remembered some of the information that they learned in their basic biology classes, and are now investigating the possibility of raising the Imperial Soldiers in the nests of birds in the same way that a cuckoo (which lays its eggs in the nests of other birds) does, in order to increase the production to a level higher than they can achieve in the cloning factories.
Hay un cuco en el nido--o quizas viva el cuco (el loco o el bromista) en la casa cercana.
There's a cuckoo in the nest--or maybe the cuckoo lives in the nearby house.
(In English, "cuckoo" is used both to name a bird that lays its eggs in the nests of other birds and to describe the behavior or mental state of a person who is a bit crazy. Might not work in Spanish.)
Estamos tomando control de su nido. La resistencia es inútil.
We are taking control of your nest. Resistance is futile.