Picture of the day: Farmer John, we have a problem
*Hello Everybody! Welcome to the Picture of the Day!**
This is a game where we can practice our Spanish and English, but still have fun at the same time!
The rules are very simple and remain more or less exactly as RelaxingCup designed them and H C A student continued.
Post your comments/titles/captions to this picture (both in Spanish and English) and vote for the responses you like. The best answer will be chosen soon on the basis of the greatest number of votes as well as the language accuracy.
Pon tu comentario/ título/ pie de foto a esta imagen (ambos en español y inglés) y vota por las respuestas que te gusten. La mejor respuesta será seleccionada mañana, tanto por la cantidad de votos como por la corrección en el uso del idioma.
Please, give everyone a chance and post one or so captions and no photos.
Por favor, deja que todos tengan una oportunidad y pon más o menos una respuesta, sin fotos. .
Please encourage everyone with a vote. 
. .Please help each other with your English/Spanish sentences. And above all, have fun!
Here is the previous Picture of the Day:
And here is the Picture of the Day:
16 Answers
He oído hablar de los conductores del asiento trasero, ¡pero esto es ridículo!
(pasajeros que siempre están dando consejos al conductor)I've heard of backseat drivers, but this is ridiculous!
¡ Lo sabía ! Darles demasiada leche a los niños y se transforman en vacas...
I knew it !! Give kids too much milk and they turn into cows...
Ahora ¿qué vamos a hacer? Se supone que debemos estar en la casa de Algernon en 15 minutos.
Now what are we going to do? We are supposed to be at Algernon's house in 15 minutes.
Go home cow, you're drunk.
Vete a tu casa, vaca, estás borracha.
Creo que vas a tener que encontrar un mejor disfraz si quieres fugarte de esta granja sin que alguien se entere de lo que esté está sucediendo.
I think you are going to have to find a better disguise if you want to escape from this farm without anyone realizing what is happening.
'Daisy wanted to be different from the other milk cows...she was not content just to provide (supply) the milk for her customers, but she also wanted to provide a more personal service, by delivering the milk to her customers, so she got a part time job driving a milk float!
Con correcciones;
'Daisy' quería ser diferente de las otras vacas lecheras...¡no estaba contenta sólo por proveer la leche, sino que también quería proveer a todos sus clientes un servicio más amable por traer (o entregar) la leche a casa, por eso obtuvo un trabajo de medio tiempo conduciendo una camioneta!
o obtuvo un trabajo (o puesto) de medio tiempo conducir una camioneta (?)
Corrijan mi español si es necesario, por favor
Brown cow to black and white cow: No, I'm not going to help you get out. You insisted that you knew what you were doing.
La vaca marrón a la vaca blanca y negra: ¡No voy a ayudarte escapar! Insististe que sabías lo que estabas haciendo.
"How many times have I told you not to play with the kids?"
"¿Cuántas veces te he dicho que no a jugar de no jugar con los niños?"
- ¡Es que si no ilumino el suelo, no puedo ver lo que como!
- It's just if I don't light-up the ground, I can't see what I eat!
Bessy, please tell me you didn't eat Farmer John's baby!
Bessy, ¡dígame dime por favor que no comiste el bébé de agricultor Juan!
Vaca: Qué bien ! Me alegra que un niño olvidó su juguete aquí y puedo jugar con esto todo el verano.
Cow: How nice! I am glad that a boy forgot his toy here and I can play with this all summer.
Pero, ¿por qué te han puesto eso, querida amiga, si tenemos toda la hierba del mundo aquí mismo?
But, why they have put you this, dear friend, if we have all grass of world just here?
We were both moving very rapidly when the kid suddenly stopped. Unfortunately, his brake lights were not working....
Edit:
The cow: I didn't say that I am a knucklehead, I said I was knuckling down to enter the American Football team...
La vaca: Yo no he dicho que era una cabeza hueca (empty head), dije que estoy trabajando duro para entrar en el equipo de Fútbol Americano...
Espera hasta los tipos en el granero escuchen de eso.
Wait until the guys in the barn hear about this.