Home
Q&A
Weekend Subjunctive Practice 22: En cuanto

Weekend Subjunctive Practice 22: En cuanto

9
votes

¡Bienvenido a nuestro hilo! Each weekend, Cordobesa and I will present a different topic on everybody’s favorite subject… the subjunctive!

We will give an explanation of the topic, and a couple of examples.

Write sentences at least 5 words long. Write your Spanish sentence, and include the English translation as well. Make the corrections suggested by Cordobesa in the comments section. Use your own words! (Don't use a translator, copy from a book, use song lyrics, etc.)

Post pictures if you’d like, and don’t forget to vote on the sentences you like best. The winner will be chosen based upon the correct use of the topic as well as the number of votes.

¡Vamos allá!

Weekend Subjunctive Practice 22: En cuanto

Explanation:

When “en cuanto” refers to an idea or time in the future, the subjunctive is used when you conjugate the verb that follows. “En cuanto” works exactly like “cuando”, but since it is so commonly used, it is worth mentioning.

The only difference is that “cuando” = “when”, and “en cuanto” = “as soon as”.

Examples:

Podemos usar nuestros móviles otra vez en cuanto aterrice el avión.

We can use our cell phones again as soon as the plane lands.

Os digo la información sobre la reunión en cuanto la sepa.

I’ll tell you the information about the meeting as soon as I know it.

¡Prestad atencion!

When “en cuanto” refers to something habitual, the indicative is used for the verb that follows.

Example:

Siempre me lavo los dientes en cuanto me despierto.

I always brush my teeth as soon as I wake up.

¡Os toca a vosotros!

Click here for last weekend’s subjunctive practice: No estar seguro de que

2833 views
updated Apr 25, 2015
edited by Tosh
posted by Tosh
Thank you so much for this Tosh. A question: there is a rule that the subjunctive is used only when there is a change of subject, I hope that you... but that doesn's seem to be the case here. So is it only for certain types of phrase?.. - jennysk, Apr 11, 2015
To clarify - The "I hope that you..." is an example of the subject change. - jennysk, Apr 11, 2015
Thanks for the little weekend lesson. - katydew, Apr 12, 2015
Jennysk, depende del verbo. A veces es obligatorio el uso del infinitivo cuando es es el mismo sujeto. Por ejemplo, "Necesito que vayas", pero "Necesito ir", no puedo decir "Necesito que yo vaya". Otras veces no es obligatorio, pero suena mal, o puede... - Cordobesa, Apr 13, 2015
...causar confusiones. Y otras veces no se puede usar el infinitivo. - Cordobesa, Apr 13, 2015

11 Answers

6
votes

Con correcciones:

La esposa: ?¡Dime en cuanto los invitados lleguen, por favor! ¡Tengo que maquillarme, ahora!?

El marido: ? ¿En cuanto lleguen? ¡Lo siento, querida, es demasiado tarde porque ya han llegado! ¡Todos ellos están esperando para conocerte....sin prisa...jejeje!"?wink

Muchas gracias, Cordobesa, por tus correcciones . smile

The wife: " Tell me as soon as the guests arrive, please! I have to put on my make up, now!"

The husband: "As soon as they arrive? Sorry darling, it's too late...because they have already arrived! They are all waiting to meet you ....no pressure, hehehe!" wink

updated Apr 25, 2015
edited by FELIZ77
posted by FELIZ77
Yeah... no pressure, haha :) - Manity, Apr 12, 2015
"Dime/Avísame en cuanto lleguen los invitados", sin "que"... "Todos ellos"... "Sin prisa" :)) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Muchas gracias por tus correcciones, Cordobesa :) - FELIZ77, Apr 13, 2015
¿Podrías explicarme por qué no se usa el pronombre relativo 'que' aquí en la frase después de 'en cuanto' por favor? - FELIZ77, Apr 13, 2015
I wonder if is there an answer to your question felizz I would answer 'because' lol - Pablo064, Apr 13, 2015
Feliz, echa un vistazo al punto 1.4.2. http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=8H06dLaT3D6rejL36K - Cordobesa, Apr 14, 2015
Según la RAE: "En el habla coloquial va con frecuencia seguida de la conjunción que, uso desaconsejado, con este sentido, en el habla esmerada". - Cordobesa, Apr 14, 2015
Muchas gracias por elegirme como el ganador, con la mejor respuesta, Cordobesa :) :) - FELIZ77, Apr 19, 2015
De nada, Feliz, aunque suele ser Tosh quien elige a los ganadores. :)) - Cordobesa, Apr 25, 2015
10
votes

Voy a comprobar vuestras frases en cuanto pueda.

I’m going to check your sentences as soon as I can.

enter image description here

updated Apr 13, 2015
posted by Cordobesa
Me encanta este dicho/refrán, no te importaría que lo copie para usarlo en mi clase. - jemamu, Apr 11, 2015
Such true words! :) - Manity, Apr 11, 2015
Your time is appreciated. - katydew, Apr 12, 2015
Gracias, chicas. :) Claro, Jemamu, es una frase perfecta para usarla en clase. :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
9
votes

En cuanto hayamos celebrado el servicio fúnebre de mi madre , quizás vuelva a escribir frases en SD.

Once we have held the funeral service for my mother I might yet again come back to writing sentences on SD.

updated Apr 19, 2015
posted by annierats
Thinking of you, Annie. ♥ - rac1, Apr 11, 2015
Hope that all is going well for you,Annie. :) - FELIZ77, Apr 11, 2015
Thank you Amber and Feliz. - annierats, Apr 12, 2015
Take as long as you like annierats , it has taken me over a year to get over my mothers death , which was made so much easier by my friends on SD . - ray76, Apr 12, 2015
Ditto Amber's note, Annie♥ We are all with you! - Sassette, Apr 13, 2015
Espero que sí, Annie. Todos echaríamos mucho de menos tus frases si no las escribieras. :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Gracias, Cordobesa, que buen ejemplo del sujuntivo. Gracias Tipa, te escriberé un PM en cuanto tenga tiempo. - annierats, Apr 15, 2015
9
votes

Quisiera viajar a un país hispanohablante en cuanto pueda ahorrar dinero.

I would like to travel in a Spanish-speaking country as soon as I can save money.

updated Apr 15, 2015
edited by porcupine7
posted by porcupine7
A trip to a Spanish-speaking country sounds very nice :) - Manity, Apr 11, 2015
Porcu, una frase muy buena...¿cuál es el país hispanohablante más cerca de tu país? - FELIZ77, Apr 11, 2015
Thanks Feliz. El país más cerca es España. En 2001 ya viajabamos allí - porcupine7, Apr 12, 2015
as soon as I "can" save money. - is correct porcu. :) - ian-hill, Apr 12, 2015
"viajar a un" - Cordobesa, Apr 13, 2015
O "viajar por un país", si te refieres a recorrer el país, visitando varios sitios. :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Gracias Cordobesa - porcupine7, Apr 14, 2015
Thanks Ian - porcupine7, Apr 14, 2015
De nada. :) - Cordobesa, Apr 15, 2015
8
votes

En cuanto mi cabeza tocó la almohada, me quedé dormido.

As soon as my head hit the pillow, I fell asleep.

enter image description here

updated Apr 19, 2015
edited by rac1
posted by rac1
"me quedé" :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Thanks Bibi. ♥ - rac1, Apr 13, 2015
De nada. :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
8
votes

En cuanto salga el sol, me voy a levantar.

As soon as the sun rises, I will get up.

updated Apr 14, 2015
edited by jennysk
posted by jennysk
Tan pronto como salga el sol, me levantare. - jemamu, Apr 12, 2015
Thanks jemamu, though I have kept En cuanto, as it is the given phrase. - jennysk, Apr 12, 2015
Es curioso... No sé por qué, pero me suena mejor al revés... "Me voy a levantar/Me levantaré en cuanto salga el sol" (pero no hace falta que cambies tu frase, también está bien). :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Interesting example, since the sun will definitely rise, yet this is still in the subjunctive. - BailaBailaBaila, Apr 13, 2015
Cordo lo leí antes que vos y me pasò lo mismo me marea un poco leerlo como està.. :) - Pablo064, Apr 13, 2015
Sí, Baila, es interesante, porque aquí lo único dudoso es que se levante o no. :) - Cordobesa, Apr 14, 2015
Gracias, Tiempo. :) - Cordobesa, Apr 14, 2015
7
votes

As soon as the children arrive at the beach, they will play in the sand.

En cuanto los niños lleguen a la playa, van a jugar en la arena.

enter image description here

updated Apr 19, 2015
posted by katydew
I like the painting very much. - annierats, Apr 12, 2015
yes, nice painting - Sassette, Apr 13, 2015
Muy bien. :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
¡Celebración! - katydew, Apr 13, 2015
Jajaja. :)) - Cordobesa, Apr 14, 2015
7
votes

En cuanto nos bajemos salgamos del avión el sábado que viene, nos bajaremos de la escalera mecánica, pasaremos por el control de inmigración, recogeremos el equipaje, pasaremos por la aduana y luego saldremos del edificio y buscaremos el al conductor concertado de antemano. Después de encontrarlo, podremos empezar a relajarnos.

As soon as we get off the airplane this coming Saturday, we will go down the escalator, pass through immigration, recover our luggage, pass through customs and then leave the building and look for our pre-arranged driver. After finding him, we will be able to begin to relax.

enter image description here

updated Apr 19, 2015
edited by bosquederoble
posted by bosquederoble
Me encanta tus frases, Bosque, también la foto :) - FELIZ77, Apr 11, 2015
La foto es una de las que envié a mi hermana para explicar cómo navegar el aeropuerto. Ella nunca ha ido allí, pero va a reunirse con nosotros el día siguiente. :) - bosquederoble, Apr 11, 2015
¡Muy interesante, Bosque ...gracias por tu explicación! - FELIZ77, Apr 12, 2015
Flying needs you to do so much stuff on the ground. Looks like you're going somewhere nice. - Manity, Apr 12, 2015
Yes, you can see palm trees, even in an airport picture. :) - bosquederoble, Apr 12, 2015
Hola, Bosque. "Bajaremos por la escalera mecánica", sin "nos", o "bajaremos la escalera mecánica". Suena regular dos veces el verbo "bajar" tan seguido... "En cuanto salgamos del avión", tal vez... :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Gracias, Cordobesa. :) - bosquederoble, Apr 13, 2015
Una cosita más. En este caso, creo que mejor "buscaremos al conductor". - Cordobesa, Apr 13, 2015
Claro, gracias otra vez. :) - bosquederoble, Apr 13, 2015
:) - Cordobesa, Apr 14, 2015
6
votes

En cuanto pueda aprender a hablar español, me gustaría visitar España de nuevo.

As soon as I can learn to speak Spanish, I'd like to visit Spain again.

enter image description here

updated Apr 19, 2015
edited by tektsu
posted by tektsu
nice entry and picture - Sassette, Apr 13, 2015
"aprender a hablar" :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Gracias, Cordobesa and TipaGal - tektsu, Apr 14, 2015
De nada. :) - Cordobesa, Apr 14, 2015
6
votes

Otro uso: En cuanto a la programación de televisión de hoy, hay muy poco que valga la pena mirar.

Another usage: As far as the programming of television of today is concerned, there is very little worth watching.

enter image description here

updated Apr 19, 2015
posted by 005faa61
Thanks, Julian! :) - Manity, Apr 12, 2015
Es verdad. - rac1, Apr 12, 2015
Gracias, Julián. :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
6
votes

Para su cumpleaños iba a abrazarlo en cuando cuanto llegara a casa. Pero él era fue más rápido y la besó primero.

For his birthday she was going to give him a hug as soon as she came home. But he was faster and kissed her first.

enter image description here

updated Apr 19, 2015
edited by Manity
posted by Manity
something important Manity it's 'cuanTo' :) - Pablo064, Apr 12, 2015
Ah... duly noted :) - Manity, Apr 12, 2015
Muy bien, Manity. Un buen ejemplo para ver la diferencia entre "era" y "fue"... "él era más rápido" (siempre), frente a "él fue más rápido" (en esa ocasión). :) - Cordobesa, Apr 13, 2015
Oh, right, it makes sense. Many thanks to both of you, I definitely needed these things to be pointed out to me :) - Manity, Apr 13, 2015
:)) - Cordobesa, Apr 14, 2015