What are the differences among don, doña, señor and señora?
I read a sentence today--"Don Ignacio y doña Rosa son mayores que Maria." I notice that "don" and "doña" can go with first name only, but it seems that "señor" and "señora" always go with full names or last names. Is that their main difference?
4 Answers
All are titles of respect. However :I find that Don and Doña tend to be used with persons of position. Bosses, family patriarchs, etc. But used only with the first name.
While Señor y Señora apply to all adults and is used with the family name.
Also when not capitalized, señor/senorita/señora is used to refer a person - not a title, ie: La señora que está junto al coche es mi tía (the woman who is next to the car is my aunt).
Note from the RAE:
señor, ra.
(Del lat. sen?or, -?ris).
adj. Que es dueño de algo; que tiene dominio y propiedad en ello. U. m. c. s.
adj. coloq. Noble, decoroso y propio de señor.
adj. coloq. Antepuesto a algunos nombres, sirve para encarecer su significado. Se produjo una señora herida Me dio un señor disgusto
m. y f. Persona respetable que ya no es joven.
m. y f. Título que se antepone al apellido de un varón o de una mujer casada o viuda. Señor González, Señora Pérez; o al cargo que desempeña. Señores diputados, Señora Presidenta; en España y otros países de lengua española, se antepone al don o doña que precede al nombre. Señor don Pedro, Señor don Pedro González, Señora doña Luisa, Señora doña Luisa Pérez; en gran parte de América, al nombre seguido de apellido. Señor Pedro González, Señora Luisa Pérez; y en uso popular, al nombre solo. Señor Pedro, Señora Luisa.
m. y f. Amo con respecto a los criados.
m. y f. Término de cortesía que se aplica a un hombre o a una mujer, aunque sea de igual o inferior condición.
m. y f. coloq. suegro, suegra.
m. por antonom. Dios.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.
- m. Jesús.
ORTOGR. Escr. con may. inicial.
m. Poseedor de estados y lugares con dominio y jurisdicción, o con solo prestaciones territoriales.
m. Título nobiliario.
m. Tratamiento que se da a una persona real para dirigirse a ella de palabra o por escrito.
m. desus. Título que se anteponía al nombre de los santos. Señor san Pedro. El Señor Santiago.
m. desus. Héroe o protagonista de una historia.
f. Mujer que por sí posee un señorío.
f. Mujer del señor.
f. Mujer o esposa.
el gran ~.
- m. Emperador de los turcos.
señora de compañía.
- f. La que tiene por oficio acompañar a paseo, a visitas, espectáculos, etc., a señoras y hasta hace poco tiempo a señoritas que no acostumbraban salir solas de sus casas.
señora de honor.
- f. Título que se daba a las que tenían en palacio empleo inferior a las damas.
señor de horca y cuchillo.
m. señor que tenía jurisdicción para castigar hasta con pena capital.
m. coloq. Persona que manda como dueño y con mucha autoridad.
señor del argamandijo.
- m. El que tiene el mando de algo.
señor de los ejércitos.
- m. Dios.
señor de salva.
- m. ant. Personaje de mucha distinción o de elevada jerarquía.
señor de sí.
- m. dueño de sí mismo.
~ mayor.
- m. y f. Persona respetable, de avanzada edad.
Nuestra Señora.
- f. La Virgen María.
descansar, o dormir, en el Señor.
- locs. verbs. Morir con la muerte de los justos.
gloriarse alguien en el Señor.
- loc. verb. Decir o hacer algo bueno, reconociendo a Dios por autor de ello y dándole alabanzas.
pues señor.
- expr. coloq. U. para comenzar un cuento o un relato.
quedar alguien señor del campo.
loc. verb. Mil. Haber ganado la batalla, manteniéndose en la campaña o terreno en donde se dio o estaba el enemigo.
loc. verb. Haber vencido en cualquier disputa o contienda.
? V.
casa del Señor
día del Señor
hierbas del señor San Juan
ministro del Señor
Patrocinio de Nuestra Señora
Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Jaja, I was totally wrong therefore I'm editing my reply and erasing all evidence of my ignorance, LOL
I inquired about my (incorrect) understanding of those terms in the same WordReference thread mentioned above and here's what they reply was:
Es o era una manera respetuosa de dirigirse a personas de cualquier edad, ya se está perdiendo su uso y hoy en día se usa Señor o Señora en su lugar.
It is, or was a respectful way to speak of people of any age and is now falling out use and nowaways Señor or Señora is used in it's place.
Check this thread for some answers. I'm fairly certain this is one of the many cases where there are regional variations, e.g. I'll paste some replies from the wordreference site (here's a link):
Acá en Argentina, señor y señora se usan tanto con el nombre, como con el apellido, como con el nombre y apellido.
En España usar señor/a con el nombre completo sin usar don/doña es incorrecto: Señor Don José Luis Rodríguez Zapatero / Don José Luis Rodríguez Zapatero / Don José Luis / Señor Rodríguez Zapatero