Placing quotation marks
I am stymied about the placement of quotation marks in Spanish. Do they follow the same rules as English?
¿Contestaste la "Pregunta del Día?"
or
¿Contestaste la "Pregunta del Día"?
I realize that's not a good example, but when I need one, I can never think of one.
6 Answers
This is a tough question and one I've often wondered about.
I always put the period, comma, question mark inside the quotation marks. Here's the rule:
In the United States, periods and commas go inside quotation marks regardless of logic.
In the United Kingdom, Canada, and islands under the influence of British education, punctuation around quotation marks is more apt to follow logic. In American style, then, you would write: My favorite poem is Robert Frost's "Design." But in England you would write: My favorite poem is Robert Frost's "Design".
Let me look online more and see if I can find out what to do in Spanish.
The main difference from American English is that added punctuation in Spanish goes outside the quote marks, while in American English it goes inside the quote marks.
I have always regretted that this site's editor uses a "greater than" sign for quotations. It prevents you from using comillas angulares which I wanted to become accustomed to. It also won't allow you to use dashes according to Spanish usage for dialogs.
About a half-century ago, I was taught that quotes go inside quotation marks. That if a question or exclamation is being quoted, then the corresponding punctuation is included within the quotation marks. And if I am asking a question, my question mark comes outside / after the close of the quote. But the opposite for a period, it always goes inside the quotation mark since it ends the sentence as well as what is being quoted.
I hope this agrees with what you are all saying because I'm serious ... that was some 50 years ago and we still used "past tense." And some things have gotten a little foggy.
Logic and common sense would dictate that the punctuation should be within the quotation marks if, and only if, it is part of the quotation. Thus "What are you doing?" he asked / How does one say "He doesn't know what he is doing."? The American tradition (I've read that this had to do with the convenience of typesetters) was to always include the punctuation within the quotation. This makes no sense to me and I'm glad that the modern trend is to put the punctuation where logic (rather than convention) would dictate.
Of course, in this forum, since people rarely use any punctuation (at least in the titles of their threads), the question is somewhat irrelevant.
Hi Delores
Neither of your examples are correct because it should be "LA pregunta", sorry.