Usage note
The sense shown in 1) has no plural form.
rattle(
rah
-
duhl
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (sound)
a. el ruido
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Do you hear that rattle coming from the back of the fridge? Maybe something's caught in the grill.¿Oyes ese ruido de atrás en la nevera? Quizás haya algo enganchado en la reja.
b. el traqueteo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(train)
She gradually fell asleep to the muffled rattle of the train.Se fue durmiendo poco a poco con el traqueteo apagado del tren.
c. el golpeteo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(door, rain)
The rattle of the wind in the door kept me up last night.El golpeteo del viento en la puerta me tuvo en vela anoche.
d. el tamborileo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(hail, rain)
We could hear the rattle of the hail on the tin roof.Oíamos el tamborileo del granizo sobre el techo de hojalata.
2. (baby toy)
a. el sonajero
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The baby cooed and shook his rattle.El bebé hacía gorgoritos y agitaba el sonajero.
b. la sonaja
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Mexico
(Mexico)
My baby gets fussy if she doesn't have her rattle.Mi bebé se inquieta si no tiene su sonaja.
3. (sports) (United Kingdom)
a. la carraca
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Every time we go to a football match, he has to bring that dreadful rattle.Cada vez que vamos a un partido de fútbol, él tiene que llevar esa horrorosa carraca.
b. la matraca
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Everyone began to cheer and swing their rattles around when he scored the winning goal.Todos empezaron a lanzar vítores y revolear sus matracas cuando marcó el gol de la victoria.
4. (biology)
a. el cascabel
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(of snake)
I heard a rattle in the underbrush, and then I felt the sharp pain of two fangs in my left foot.Oí un cascabel en la maleza, y entonces sentí un dolor agudo de dos colmillos en el pie izquierdo.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
5. (to shake)
a. sacudir (door, chain)
Jacob Marley rattled his chains as he entered Scrooge's living room.Jacob Marley sacudía sus cadenas al entrar en la sala de Scrooge.
b. hacer tintinear (small objects)
The pounding of hammers rattled the coins on the table.Los martillazos hicieron tintinear las monedas en la mesa.
6. (to worry)
a. poner nervioso
The incident with the mugger had really rattled me.El episodio con el atracador me había puesto muy nervioso.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
7. (to make noise)
a. hacer ruido
The picture on the wall keeps rattling with every pulse of my neighbor's stereo.El cuadro en la pared no para de hacer ruido con cada pulsación del estéreo de mi vecino.
b. traquetear (train)
The train's wheels rattled as it crossed the bridge.Las ruedas del tren traquetearon al cruzar el puente.
c. golpetear (door, window, rain)
The rain was rattling against the roof of the car.La lluvia golpeteaba contra el techo del carro.
d. repiquetear (rain, machine, coins)
She shook the can and it rattled with coins.Sacudió la lata y repiqueteó por las monedas.
e. tintinear (glass, keys, coins)
The glasses in the cabinet rattled as the ship heaved to and fro.Los vasos en el armario tintineaban con el cabecear del barco.
8. (to move noisily)
a. traquetear
The rusty old cart rattled down our quiet street.La carreta vieja y herrumbrada iba traqueteando por nuestra calle silenciosa.
Copyright © Curiosity Media Inc.
rattle
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (for baby)
a. el sonajero
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
2. (noise; of train)
a. el traqueteo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
3. (of gunfire)
a. el tableteo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
4. (of chains)
a. el crujido
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
5. (of glass, coins, keys)
a. el tintineo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
6. (of door, window)
a. el golpeteo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
7. (chains, keys)
a. hacer entrechocar
8. (door, window)
a. sacudir
9. (colloquial)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
(make nervous)
to be rattled by somethingperder la calma a causa de algo
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g. The man sneezed.).
10. (chains)
a. crujir
11. (glass, keys, coins)
a. tintinear
12. (door, window)
a. golpetear
Copyright © 2006 Harrap Publishers Limited
rattle [ˈrætl]
noun
1 (sound) [of cart, train, gunfire] traqueteo (m); [of window, chains, stone in tin] ruido (m); [of hail, rain] tamborileo (m); (in throat) estertor (m)
there was an ominous rattle coming from the engine del motor provenía un ruido que no presagiaba nada bueno
the rattle of typing began again in the other room the rattle of dice on the table coffee-cups arranged without the clink of china or rattle of spoons I heard a squeal of rusty metal as bolts shot back, the rattle of a chain, and the door opened no tongue can convey an adequate idea of the roar of cannon and the rattle of musketry I've always preferred the rattle of money to the rattle of sub-machine guns
death rattle estertor (m) de la muerte
2 (instrument) (child's) sonajero (m); sonajas (f); [of football fan etc] carraca (f); matraca (f);
transitive verb
1 (shake)
the wind rattled the window el viento hizo vibrar la ventana; he rattled the tin agitó la lata haciendo sonar lo que tenía dentro; (haciendo sonar lo que tenía dentro) he banged on the table, rattling the cups golpeó la mesa, haciendo que las tazas tintinearan; she rattled the door handle sacudió el picaporte de la puerta; the monkey was rattling the bars of his cage el mono estaba sacudiendo los barrotes de la jaula
he used to rattle the dishes on the kitchen table with his voice
to rattle sb's cage hacer la Pascua a algn
2 (disconcert) [+person] desconcertar
he was badly rattled by his election defeat
to get rattled ponerse nervioso; perder la calma
he never gets rattled
to get sb rattled poner nervioso a algn; hacer que algn pierda la calma
intransitive verb
1 (make sound) [+cart, train] traquetear; [+window, chains, stone in tin] sonar; hacer ruido; [+teeth] castañetear; [+hail, rain] tamborilear
rain rattled against the windows a goods train rattling over the points
2 (travel)
we were rattling along at 50m.p.h. íbamos traqueteando a 50 millas por hora
Collins Complete Spanish Electronic Dictionary © HarperCollins Publishers 2011
Examples
Learn Spanish with Fluencia
Try Fluencia, the new Spanish learning program from SpanishDict.
  • Fun and interactive
  • Highly effective
  • Easy to use
  • Works on any device
Start Learning
Did this page answer your question?