Aunque mi autora preferida está muerta, siento que la conozco a través de sus cuentos.Although my favorite author is dead, I feel like I know her through her stories.
Fueron a rescatar el pájaro, pero ya estaba muerto.They went to rescue the bird, but it was already dead.
2.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
mis abuelos están muertosmy grandparents are dead;el golpe lo dejó medio muertothe blow left him half-dead;resultó muerto en el actohe died instantly
muerto en acciónocampañakilled in action
muerto en [campaña]
dar por muerto a algnto give sb up for dead
los nazis dejaban medio muertos de palizas a los judiosle daban una paliza que lo dejaban medio muertorecibió un tablonazo en la cabeza que lo dejó medio muerto
ser muerto a tirosto be shot;be shot dead
vivo o muertodead or alive
quiero que me lo traigáis vivo o muertoquerían tener controlado a todo español vivo o muerto
estar más muerto que vivoto be more dead than alive
cuando llegó al hospital estaba más muerto que vivoun asceta demacrado, hombre más muerto que vivo
estar muerto y enterrado
estar más muerto que una piedra
estar más que muerto
to be as dead as a doornail (familiar);be as dead as a dodo (familiar);be stone dead (familiar)
estar más que muertoestaba ya más que muerto cuando lo encontramos
no tener donde caerse muertonot to have a penny to one's name
cuando se casó no tenía donde caerse muerto y ahora es millonariono sé cómo va a montar un negocio si no tiene donde caerse muerto
2(para exagerar)(cansado)dead tired (familiar);ready to drop (familiar)
después del viaje estábamos muertoswe were dead tired o ready to drop after the journey (familiar);caí muerta en la camaI dropped flat out on the bed
tanto ajetreo me ha dejado muerto
(sin animación)dead
este sitio está muerto
en invierno este pueblo está muertothis town is dead in winter
esta ciudad está muertasi Marbella está medio muerto, en Ibiza no andan mucho mejor las cosasesta ciudad está medio muerta, no hay sitios adonde irse me pasan las horas muertas
estar muerto de algo
estaba muerto de la envidiaI was green with envy;me voy a la cama, que estoy muerta de sueñoI'm going to bed, I'm dead tired (familiar)
entra en el dormitorio muerto de sueño, sin apagar el ordenador ni apurar el caféuno se va de allí muerto de sueño y tiritando de frío, con la sensación de que alguien le ha birlado de la cartera 39 dólares mientras dormía
estaba muerto de miedoI was scared to death;estaba muerto del aburrimientohe was dead bored
los niños deben de estar muertos de aburrimiento con esta películaestábamos muertos de aburrimiento hasta que llegó ellaestar muerto de [miedo]
estoy muerta de cansancioI'm dead tired o dog tired (familiar);I'm ready to drop (familiar)
estar muerto de [hambre]vamos a comer algo, que estoy muerto de hambre
comes como si estuvieras muerto de hambreyou're eating as if you were starving hungry
estar muerto de risa[+persona]to laugh one's head off;kill o.s. laughing;[+casa]to be going to rack and ruin
se ha comprado un chalet en la sierra /para tenerlo muerto de risa/, pues nunca va allí
(España)[+ropa]to be gathering dust
estaba muerto de risa con sus chistesI laughed my head off at his jokes;I killed myself laughing at his jokes
mi oficial, muerto de risa, me llamó por mi nombre
compró una casa para tenerla muerta de risahe bought a house and let it go to rack and ruin (familiar);el piano sigue ahí muerto de risathe piano is still there gathering dust
se ha comprado un coche para tenerlo muerto de risa en el garaje
el solar sigue todavía muerto de risanothing has been done yet with that plot of land
3(relajado)[+brazo, mano]limp
se me quedó la mano muertamy hand went limp;deja el brazo muertolet your arm go limp
4(apagado)[+color]dull
no me gusta como has decorado la habitación, los colores son muy muertosel azul es demasiado muerto para el cuarto de baño
1(persona muerta)(en accidente, guerra)
¿ha habido muertos en el accidente?was anyone killed in the accident?;el conflicto ha causado 45.000 muertosthe conflict has caused 45,000 deaths o the deaths of 45,000 people;el número de muertos va en aumentothe death toll o the number of deaths is rising
A esta gente de las flores mustias,robadas a los muertos de la guerra, no la veo yo votando a Julio Anguitatodos los muertos en la guerra
doblar a muertoto toll the death knell
las campanas están doblando o tocando a muertolas campanas parecen tocar a muerto no solo en el Viernes Santocampanas que tocan a muerto por nuestras madresescucho el triste concierto que forman tocando a muerto la campana y el cagnon
los muertosthe dead
los muertos de la guerra
resucitó de entre los muertoshe rose from the dead;los muertos vivientesthe living dead
una historia con momias y muertos vivientesuna nueva película de terror con muertos vivientes incluidosTambién él es vampiro: es un muerto viviente -el relato comienza con su falso entierroAsí oímos una historia de muertos vivientes, fantasmas resucitados por el amono hablemos mal de los muertossi nuestros muertos levantaran la cabezael día en que resuciten todos los muertos
tocar a muertoto toll the death knell
¡me cago en los muertos!(España)fucking hell! (vulgar)
me cago en los muertos, voy a ir y le voy a dar una paliza que se va a enterar
¡te lo juro por mis muertos!I swear on my mother's grave! (familiar)
un muerto de hambrea nobody
se ha casado con un muerto de hambreporque el joven es tan muerto de hambre como élla boda con un muerto de hambrequé es lo que eres? Yo te lo diré: un muerto de hambre, un don nadie que busca por ahí a gentucilla fugada de sus casas y que le pagan mierda por hacer chapuzas
ni muerto
no me pondría ese traje ni muertoI wouldn't be seen dead in that suit (familiar)
resucitar a un muerto
esta sopa resucita a un muertothis soup really hits the spot (familiar)
han encontrado un muerto en el ríothey have found a (dead) body in the river;el muerto fue trasladado en aviónthe body was taken by plane
¿y ahora qué vamos a hacer con el muerto?
hacer el muertoto float
¿sabes hacer el muerto boca arriba?can you float on your back?
es más fácil hacer el muerto en el mar que en una piscinano sé hacer el muerto boca arriba
hacerse el muertoto pretend to be dead
se hizo el muerto para ver si podían pillarlos in fragantise hizó el muerto, aunque yo sabía que no lo estaba
callarse como un muertoto keep dead quiet
se calló como un muerto y no dijo nada hasta que nos enteramos por la radio de lo que había pasado
los muertos no hablandead men tell no tales
si nos da muchos problemas, ya sabemos lo que hay que hacer...y a me entendéis, ¿no? los muertos no hablan
el muerto al hoyo y el vivo al bollodead men have no friends
como en todos los entierros, el fallecido pasó a segundo plano. Ya se sabe, el muerto al hoyo y el vivo al bollonada más morir su marido se echó un amante. Ya se sabe, el muerto al hoyo y el vivo al bollo
1(tarea pesada)drag (familiar)
¡vaya muerto que nos ha caído encima!(España)what a drag! (familiar);lo siento, pero te ha tocado a ti el muerto de decírselo al jefeI'm sorry, but you've drawn the short straw - you've got to tell the boss
cargar con el muertoto carry the can (familiar);take the rap (familiar)
ese muerto yo no me lo cargo, yo soy inocenteI'm not taking the blame o rap (familiar), I'm innocent
me cargaron con el muerto de que yo había sido cómplice del asesinato
cargar con el muerto de hacer algoto be lumbered with doing sth (familiar)
siempre me toca a mí cargar con el muerto de ir a hacer la compranos han cargado con este muerto y ahora tenemos que hacerlo sin falta
siempre me cargan con el muerto de cuidar a los niñosI always get lumbered with looking after the children
cargar o echar el muerto a algnto pin the blame on sb
siempre estáis procurando echarle el muerto a los demása mí no me echáis el muerto ahora, yo no tengo la culpa de nada
a mí no me cargas tú ese muerto, yo no tengo nada que ver en este asuntodon't try and pin the blame on me, I've got nothing to do with this