no tener dónde caerse muerto
- Dictionary
USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to not have a place to fall dead."
no tener dónde caerse muerto
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (idiom) (to not have any money)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
a. to be broke as a joke (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Créelo o no, el conde no tiene dónde caerse muerto. - ¿Cómo es posible? ¡Heredó millones de su madre!Believe it or not, the count is broke as a joke. - How is that possible? He inherited millions from his mother!
b. to not have a penny to one's name (idiom)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
Amelia gasta como si fuera millonaria, pero en verdad no tiene dónde caerse muerta.Amelia spends as if she was a millionaire, but in reality she doesn't have a penny to her name.
c. to not have a pot to piss in (idiom) (vulgar)
An idiom is a phrase with a meaning different from the literal meaning of the separate words that make it up (e.g., break a leg).
A word or phrase that is crude, indecent, and generally rejected by society.
La empresa de David se fue a la quiebra, y ahora el tipo no tiene dónde caerse muerto.David's company went bankrupt, and now the guy doesn't have a pot to piss in.
Examples
Machine Translators
Translate no tener dónde caerse muerto using machine translators
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.