estallar

Que más tarde o más temprano, esa bomba va a estallar.
That sooner or later, this bomb is gonna go off.
Si toca burbujas monstruo - que va a estallar.
If you touch bubbled monster - it will burst.
Escucha, me va a estallar la cabeza si no vienes conmigo.
Listen, my head will explode if you won't come with me.
¿Qué es lo que va a estallar en ti, Jamieson?
What's waiting to pop out of you, Jamieson?
Él lo va a estallar en la parte superior de Pedro.
He's gonna pop it on top of Peter.
Mira, este planeta va a estallar, Jackson.
Look, this planet is going to explode, Jackson.
¿Que el mundo va a estallar si no pasamos juntos cada segundo?
The world's gonna explode if we don't spend every second together?
¿Qué es lo que va a estallar en ti, Jamieson?
What's waiting to pop out of you, Jameson?
¿No va a estallar a mitad de todo esto?
Not come bursting in in the middle of all this?
Un día, esta ciudad va a estallar.
One day this city is going to burst.
¿Es tu manera de decirme que esto nunca va a estallar?
Is that your way of telling me that it's never going off?
Kapil, he dicho que una bomba va a estallar en cinco segundos.
Kapil, I said, the bomb is going to blast in five seconds.
-No lo sé, creo que mi cabeza va a estallar.
I don't know. I feel like my head's gonna pop off
Tarde o temprano, algo va a estallar.
Sooner or later, something is going to pop.
Creo que mi corazón va a estallar.
I think my heart is going to break.
Siento que mi corazón va a estallar.
I feel like my heart's going to explode.
Siento que mi corazón va a estallar.
I feel like my heart's going to burst.
Oh, uh, estoy seguro de que va a estallar en algún lugar.
Oh, uh, I'm sure it'll pop up somewhere.
Si no veo a un médico rápido mi cabeza va a estallar.
If I don't see a doctor right away, my head'll burst.
Parece que todo va a estallar cuando miro hacia allí.
Everything seems to flare when I look at it.
Word of the Day
spicy