warrant
And they weren't talking about anything that would have warranted their concern. | Y no estaban hablando sobre nada que pudiera causarles preocupación. |
There have been orders from on high that have warranted and justified this account. | Ha habido órdenes desde lo alto que han garantizado y justificado este relato. |
The Galileo and Erasmus programmes should have warranted better treatment and additional funding. | Debería haberse dado un mejor trato y financiación adicional a los programas Galileo y Erasmus. |
Moreover, we consider that Chile's comments would not, in any event, have warranted any change to our report. | Además, estimamos que las observaciones de Chile no habrían justificado, de cualquier modo ninguna modificación de nuestro informe. |
Participatory evaluation events may allow an assessment of whether project benefits have warranted project costs and inputs. | Los eventos de evaluación participativa pueden permitir una valoración de los beneficios del proyecto, en función de sus costos y aportes. |
These consultations did not arrive at a mutually agreed solution that would have warranted that the review not be initiated. | En ellas no se alcanzó una solución de mutuo acuerdo que justificara el no llevar a cabo la reconsideración. |
In none of these areas have there been breakthrough results that have warranted firm conclusions in one way or the other. | En ninguna de estas áreas ha habido un avance significativo de los resultados que garantice conclusiones sólidas de una forma u otra. |
During my consultations I have heard many concerns over the new threats to international security, which have warranted the attention of the Conference. | Durante mis consultas he oído muchas preocupaciones sobre los peligros para la seguridad internacional, que han merecido la atención de la Conferencia. |
Mine action is an important humanitarian concern that would have warranted the creation of a whole new bureaucracy under our Organization. | Las actividades relativas a las minas constituyen un problema humanitario importante que podría justificar la creación de toda una nueva burocracia dentro de la Organización. |
Today, several of these domestic armed conflicts occupy a large part of this Council's agenda and have warranted the deployment of complex peacekeeping operations. | Hoy, varios de estos conflictos armados domésticos ocupan buena parte del programa de este Consejo y han merecido el despliegue de complejas operaciones de mantenimiento de la paz. |
It may be that the Germany of the 1920's and 1930's faced desperate problems, problems that would have warranted the boldest measures short of war. | Puede ser que la Alemania de los años '20 y '30 se enfrentara a problemas desesperados, problemas que habrían justificado las medidas más atrevidas, excepto la guerra. |
Those minutes did not reflect any changes in the proceedings or conduct of the meetings that would have warranted the auditors' attending them again. | Esas minutas no indicaron que se hubiera producido cambio alguno en los procedimientos o en la conducción de esas reuniones que justificara que los auditores asistieran nuevamente a ellas. |
The profound impact, effects and affects of the emerging borderless phenomena have warranted the attention of policy formulators, strategic planners and development practitioners worldwide. | El impacto, los efectos y afectos profundos resultantes de esos nuevos fenómenos sin fronteras han merecido la atención de los encargados de formular políticas, los planificadores estratégicos y los especialistas del desarrollo en todo el mundo. |
Similarly, after a pilgrimage to the L.A. Cathedral to venerate the relics of three martyrs and a missionary saint, the conversations shared with fellow pilgrims have warranted further reflection. | Del mismo modo, después de una peregrinación a la catedral de Los Ángeles para venerar las reliquias de tres mártires y un santo misionero, las conversaciones compartidas con otros peregrinos me han llevado a una mayor reflexión. |
This honorary degree is the highest degree that the University of Delaware bestows, and it is presented to persons whose contributions to the quality of life in our world have warranted exceptional recognition. | Este grado honorario es la máxima distinción que otorga la Universidad de Delaware, y es entregada a personas cuyas contribuciones a la calidad de vida de la humanidad merece un reconocimiento excepcional. |
By concluding that the Government has demonstrated the actual existence of disqualifying facts-facts that themselves would have warranted denial of petitioner's citizenship--this Court adheres to a more rigorous standard of proof. | Al concluir que el Gobierno ha demostrado la existencia real de hechos descalificantes (hechos que en sí mismos hubieran justificado que se rechazara la petición de ciudadanía del solicitante) esta Corte adhiere a un criterio de prueba más riguroso. |
I was led frequently to see that the New Testament writers quoted the promises of the Old Testament in such a way as to cover much more ground than the mere letter of the promises would have warranted. | Frecuentemente era guiado a ver que los escritores del Nuevo Testamento citaban las promesas del Antiguo Testamento de tal forma que cubrían una esfera aún mayor que lo que la mera letra de tales promesas ofrecía. |
I had very frequently had the promises so applied, had so applied and used them, as to find that they had a much wider application in their spirit than a mere critical examination of their letter would have warranted. | Muy frecuentemente tenía las promesas tan aplicadas, y las había aplicado y usado tanto, que podía descubrir en ellas, en su espíritu, una aplicación aún mayor a la que pudiera ofrecer el mero examen crítico de su letra. |
In your quest for better understanding of your own divine heritage you have activated many dormant aspects of your ancient codes over your Earth years and have warranted the rights to reclaim your divine birthright of the stars! | En su búsqueda por una mejor comprensión de su propia herencia divina Uds. han activado muchos aspectos latentes de sus códigos antiguos durante sus años en la Tierra ¡y se han merecido los derechos a reclamar su divino derecho de nacimiento de las estrellas! |
Moreover, neither labour costs concerning the sampled exporting producers in the PRC nor in Vietnam were as such, compared to the conditions of the sampled producers in Brazil, that this could have warranted an adjustment. | Por otra parte, ni los costes de la mano de obra de los productores exportadores de la República Popular China ni de Vietnam incluidos en la muestra eran, comparados con los de los productores de Brasil presentes en ella, de tal naturaleza que requirieran un ajuste. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of warrant in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.