descorrer
Tenemos que descorrer esa cortina y dejar que entre la luz. | We should lift that blanket and let some light in. |
¿Quieres descorrer el telón? | Would you draw the curtain? |
Un congreso celebrado en Parma a finales de noviembre ha tratado de descorrer la cortina del silencio. | A conference held in Parma in late November tried to pull back the veil of silence. |
La velada novia simboliza el confín eterno, la última ilusión, el último velo a descorrer: a EHS. | The veiled bride symbolizes the farthest eternal limit, the last illusion, and the last veil to draw: EHS. |
Existen otros misterios que podrían descorrer algunos de sus velos si enfocamos nuestra atención en la relación entre voltaje, luz y resistencia. | There are other mysteries that may yield some of their veils if we focus our attention on the relationship among voltage, light and resistance. |
Los Maestros Ascendidos están preparados para impartir una serie de lecciones especiales que os ayudarán a descorrer el velo de vuestra impuesta amnesia. | The Ascended Masters are ready to teach a series of special lessons which will help you to draw back the curtain of your imposed amnesia. |
Por eso, las habitaciones han sido pensadas para que el techo se pueda descorrer, de manera literal, como el de un coche descapotable. | The rooms were designed to take advantage of this, so the roof can be moved, literally, like in a convertible car. |
Si el Banco Mundial en verdad quisiera descorrer el velo de misterio, debería comenzar por divulgar estos documentos legales y hacerlos accesibles al dominio público. | If the Bank really wanted to lift the veil of secrecy it would start by putting these legal documents in the public domain. |
Un librito de sonetos. Tengo la secreta esperanza de escrutar al autor entre las palabras, descorrer ese velo falso que ponemos entre los demás y nosotros. | I harbor a secret hope that I will scrutinize the author in his words and peel back that false veil that we put between ourselves and others. |
Esta se muestra—sobre todo en estos tres órdenes—a quien posea la fuerza para descorrer el velo que la oculta (ya Heráclito decía que a la Naturaleza le gusta esconderse). | And this is manifest-above all in these three orders-to whomever possesses the energy to remove tie veil hiding it (Heraclitus had already said that Nature likes to hide itself). |
En la secuencia, Lester Coltman se refiere a un paisaje extraordinariamente bello que él podría descorrer de sus ventanas y decir que allí había magnificas escuelas para la instrucción de los Espíritus de niños. (Obra citada, pp 93 a 95.) | Later, Lester Coltman refers to beautiful scenery he saw from his window and he also said there were great schools for children. (pp. 93 - 95.) |
Por primera vez, este informe (Dealing with Disclosure [en]) propone en detalle las herramientas que los gobiernos, las empresas y los ciudadanos podrían adoptar para descorrer el velo de secretos que cubre a los procesos de adquisición de tierras. | For the first time, this report (Dealing with Disclosure) sets out in detail what tools governments, companies and citizens can harness to remove the shroud of secrecy that surrounds land acquisition. |
Han ido de una obra a otra en una serie de experiencias que los han llevado hasta este momento en el que se les da la oportunidad de concluir la dualidad y descorrer el telón final. | You have gone from one play to another in a series of experiences that have led you to this time, where the opportunity is given to you to end duality and pull down the final curtain. |
Aquí vamos a descorrer el velo y revelar que la redención del mundo y quienes la ejecutan son una providencia cósmica, orgánica, que, más allá del mundo físico, vigila, dirige y guía la transformación de animal a hombre de los seres. | In this article we will draw the veil aside and reveal world redemption and its agents as identical to a cosmic, organic Providence that, from behind the physical world, watches over, steers and guides the beings' transformation from animal to human being. |
Al descorrer las cortinas, había un pato afuera de la ventana. | When I drew back the curtains, there was a duck outside my window. |
Voy a descorrer la cortina así entra la luz del sol. | I'll draw the curtain to let sunlight in. |
S-224 Documento de debate Descorrer el velo de la ignorancia en la evaluación de los efectos de las políticas sociales en la distribución Heckman, James J. | S-224 Discussion Papers Removing the Veil of Ignorance in Assessing the Distributional Impacts of Social Policies Heckman, James J. |
Ahora se trata de descorrer también el telón de oro en Europa. | Now we need to push aside the golden curtain in Europe. |
Pregúntele a su hijo si puede decir las palabras que conoce que contienen esa palabra, como corretear, recorrer, descorrer. | Ask your child to come up with words they know that contain that word, such as pushing, pushed, pushover, push-up. |
Esta es la gran ausencia en nuestras vidas: excusas plagadas de ilusión, escondiéndose tras falsas apariencias que nos dejan descifrando el mundo, intentando descorrer las cortinas ilusorias. | This is the great absence in our lives–excuses riddled with illusion, hiding through false appearance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.