vs
QUICK ANSWER
"Scrape" is a noun which is often translated as "el rasguño", and "graze" is a transitive verb which is often translated as "rozar". Learn more about the difference between "scrape" and "graze" below.
scrape(
skreyp
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
a. el rasguño (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Fernanda fell while playing and has a scrape on her knee now.Fernanda se cayó cuando estaba jugando y ahora tiene un rasguño en la rodilla.
b. el arañazo (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
He's got a little scrape on his elbow, but other than that, he's fine.Tiene un pequeño arañazo en el codo, pero aparte de eso, está bien.
2. (sound)
a. el chirrido (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Carla heard the scrape of a chair in the dining room.Carla oyó el chirrido de una silla en el comedor.
3. (colloquial) (predicament)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. la rascada (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Casper gave his butt a scrape on the carpet to get the dingleberry off.Casper se dio una rascada en el trasero para quitarse el pedacito de estiércol en la alfombra.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
5. (to scratch)
a. raspar
They scraped the wall while carrying the furniture up the stairs.Rasparon la pared al subir los muebles por la escalera.
b. rasparse
I accidentally scraped my scab off and now it's bleeding.Por accidente me raspé la costra y ahora está sangrando.
d. arañar
Francisco scraped my face with his stubble.Francisco me arañó la cara con su barba incipiente.
e. arañarse
David scraped his elbow when he fell off his skateboard.David se arañó el codo cuando se cayó de la patineta.
f. rayar
A shopping cart scraped the paint on my car.Un carrito de compras rayó la pintura de mi auto.
a. raspar
Yolanda scraped the carrots before adding them to the soup.Yolanda raspó las zanahorias antes de agregarlas a la sopa.
b. rascar
It took all day to scrape the old wallpaper off the wall.Le tomó todo el día rascar el viejo papel pintado de la pared.
c. restregar
Ron scraped the mud from his boots and then came inside the house.Ron restregó el lodo de las botas y luego se metió a la casa.
e. rasquetear (South America)
Regionalism used in South America: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay, and Venezuela
The archaeologists carefully scraped the dirt away with a brush to reveal the tomb beneath.Los arqueólogos rasquetearon cuidadosamente la tierra con un cepillo para revelar la tumba que había debajo.
a. rozar
Don't go over the speedbump at high speed, or the car will scrape the road.No pases a toda velocidad por el badén o el auto rozará la carretera.
b. rascar
To make music with a violin, the first step is to scrape the bow across the strings.Para tocar música con un violín, el primer paso es rascar las cuerdas con el arco.
a. aprobar raspando
Sebastian scraped a pass on his final exam.Sebastián aprobó raspando el examen final.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Patrick is scraping a living in his job as a painter.Patrick se gana la vida como puede con su trabajo de pintor.
She scrapes a living as a piano teacher.Saca lo justo para vivir como maestra de piano.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
a. chirriar
I heard the car scrape against the mailbox as I backed out of the driveway.Oí el carro chirriar contra el buzón mientras salía marcha atrás de la cochera.
b. pasar por los pelos
Laura scraped through medical school, and is finally working as a doctor.Laura pasó la escuela de medicina por los pelos y por fin está trabajando como doctora.
c. aprobar raspando
Jordan was not a star student, but he scraped through.Jordan no era un estudiante estrella, pero aprobó raspando.
graze(
greyz
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. rozar
Helen was pretty shaken up but mostly unharmed; the bullet had just grazed her side.Helen estaba bastante alterada pero ilesa; la bala apenas le había rozado el costado.
b. raspar
A low-hanging branch grazed Jane's face as she was walking along the path.Una rama baja le raspó la cara a Jane mientras caminaba por el sendero.
a. rasparse
I fell chasing my cat and grazed my knee really bad.Me caí persiguiendo a mi gato y me raspé la rodila bien feo.
b. rasguñarse
One of the cooks grazed his finger on a jagged corner of the prep table.Uno de los cocineros se rasguñó el dedo en una esquina filosa de la mesa de preparación.
c. hacerse un rasguño
What happened to your arm? - Oh, I grazed it on a nail that was sticking out of the wall.¿Qué te pasó en el brazo? - Oh, me hice un rasguño con un clavo que sobresalía de la pared.
3. (to feed)
a. pastar
The shepherd grazed his flock in a field at the foot of the hill.El pastor pastaba su rebaño en un campo al pie del cerro.
b. apacentar
The farmer had to sell the calves because he didn't have enough land to graze them.El granjero tuvo que vender los becerros porque no tenía suficiente terreno para apacentarlos.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
4. (to feed on)
5. (colloquial) (to snack)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
a. picar
I'm not hungry; I've been grazing all day.No tengo hambre porque he estado picando todo el día.
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
6. (scratch)
a. el rasguño (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
It wasn't a serious injury; it was just a graze.No fue una herida grave sino un mero rasguño.
a. el roce (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Sarah accused Nestor of hitting her, but he claimed it had been just a slight graze.Sarah acusó a Nestor de haberla golpeado, pero él aseguró que solo había sido un ligero roce.