vs
QUICK ANSWER
"Bearing" is a form of "bearing", a noun which is often translated as "la relación". "Range" is a noun which is often translated as "la gama". Learn more about the difference between "range" and "bearing" below.
range(
reynj
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (variety)
c. el registro (M) (music)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
This song will showcase your singing range.Esta canción demostrará tu registro vocal.
2. (reach)
a. el alcance (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
These weapons can fire at long range.Estas armas pueden disparar a largo alcance.
b. la cobertura (F) (cell phone)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
My phone always goes out of range in the countryside.Mi celular siempre sale de la cobertura en el campo.
a. el campo de tiro (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
We can try out our guns in the shooting range.Podemos probar nuestras pistolas en el campo de tiro.
5. (appliance)
b. la estufa (F) (Latin America)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
You can cook the meat on the range.Puedes cocinar la carne en la estufa.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
bearing(
behr
-
ihng
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (connection)
a. la relación (F)
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
What you mention has no bearing on what we are discussing here.Lo que mencionas no tiene relación con lo que estamos discutiendo aquí.
2. (nautical)
3. (posture)
4. (manner)
a. el comportamiento (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
His stiff bearing changed completely once he realised who I was.Su comportamiento rígido cambió por completo cuando se dio cuenta de quién era.
b. los modales (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
She studied everything about her: her hairstyle, her way of dressing, her bearing.Estudiaba todo en ella: su peinado, su manera de vestir, sus modales.
5. (mechanics)
a. el rodamiento (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The mechanic told me I need new bearings because they're worn.El mecánico me dijo que hacen falta nuevos rodamientos porque están gastados.
b. el cojinete (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
You need to oil the bearing so it doesn't dry out.Hay que ponerle aceite al cojinete para que no se seque.
6. (heraldry)
a. el blasón (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The armorial bearings of the husband and wife appear on the same shield.Los blasones del esposo y la esposa aparecen en el mismo escudo.
bearings
A plural noun indicates that there is more than one person, place, thing, or idea.
a. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
He looked around for a moment, trying to get his bearings.Miró un momento a su alrededor, tratando de orientarse.
It's easy to lose your bearings in this featureless landscape.Es fácil desorientarte en este paisaje tan uniforme.