vs
QUICK ANSWER
"Landscape" is a noun which is often translated as "el paisaje", and "land" is a noun which is often translated as "la tierra". Learn more about the difference between "landscape" and "land" below.
landscape(
lahnd
-
skeyp
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
1. (scenery)
a. el paisaje (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
I was captivated by the breathtaking winter landscape.Me cautivó el impresionante paisaje invernal.
2. (scene)
a. el panorama (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
The economic landscape was affected by the financial crisis.El panorama económico se vio afectado por la crisis financiera.
3. (art)
a. el paisaje (M)
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
He painted landscapes, local scenes, and portraits.Pintó paisajes, escenas costumbristas y retratos.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
land(
lahnd
)A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling, or idea (e.g., man, dog, house).
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
5. (aviation)
6. (to alight)
7. (nautical)
a. atracar
The Vikings may have been the first Europeans to land in North America.Los vikingos puede que hayan sido los primeros europeos en atracar en Norteamérica.
b. desembarcar
We finally landed in Melbourne after a long journey.Por fin desembarcamos en Melbourne después de un viaje largo.
a. ser bien recibido
Julia's quips didn't land as well with her coworkers as she'd imagined.Las salidas de Julia no fueron tan bien recibidas por sus colegas como se había imaginado.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Martin's jokes didn't land with his teacher.Las bromas de Martín no le sentaron bien al profesor.
My punch lines did not land as I'd hoped with tonight's crowd.El público de esta noche no reaccionó como esperaba ante mis remates.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
10. (aviation)
a. hacer aterrizar
An experienced pilot knows how to land a plane smoothly.Un piloto con experiencia sabe cómo hacer aterrizar un avión suavemente.
11. (to catch)
b. conseguir (job, contract)
We're celebrating because we landed the big account.Estamos celebrando porque conseguimos la cuenta grande.
12. (transportation)
a. desembarcar (passengers)
The safest plan was to land the passengers and wait for the storm to pass.El plan más seguro era desembarcar a los pasajeros y esperar a que pasara la tormenta.
13. (to end up in)
a. quedar
The thief's daring only served to land him in jail.El atrevimiento del ladrón solo hizo que quedara preso.
14. (to strike)
a. asestar
Charlie landed a punch on the other man's nose.Charlie le asestó un golpe en la nariz al otro hombre.
An adjective is a word that describes a noun (e.g., the big dog).