vs 

QUICK ANSWER
"Ir" is an intransitive verb which is often translated as "to go", and "pasar" is a transitive verb which is often translated as "to pass". Learn more about the difference between "ir" and "pasar" below.
ir(
eer
)
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to go
Ayer Ana y yo fuimos al cine.Yesterday, Ana and I went to the movies.
a. to go
Por aquí no se va a la estación.This is not the way to go to the station.
a. to be
¿Has ido alguna vez a Chile?Have you ever been to Chile?
a. to go
¿Cómo te van los estudios?How's college going?
a. to go
Los platos van en el armario.Dishes go in the cupboard.
a. to go
El festival va del primero de abril hasta el primero de mayo.The festival goes from April first to May first.
a. to wear
Iba con botas amarillas.She wore yellow boots.
b. to be dressed in (color)
Iba de verde por el día de San Patricio.She was dressed in green for St. Patrick's Day.
a. to work
El portátil va bien.The laptop works well.
b. to run
Mi carro ha ido sin problema durante años.My car has run without an issue for years.
a. to be on
Voy por la página 50 de "San Manuel Bueno, mártir".I'm on page 50 of "San Manuel Bueno, Martyr."
a. to study to be
Mi primo va para cocinero.My cousin is studying to be a cook.
a. to go
Mi hermana va a la primaria al lado de la estación de bomberos.My sister goes to the elementary school next to the firestation.
a. to look
¡Vas muy guapa! Me encanta tu vestido.You look gorgeous! I love your dress.
a. to go with
Esa camisa roja no le va a ese pantalón amarillo.That red shirt doesn't go with those yellow pants.
An auxiliary verb, or helper verb, is a conjugated verb that comes before a main verb and determines the main verb's tense, mood, or aspect (e.g., I have gone.).
auxiliary verb
a. to go
¡Papá va a cocinar una cena espectacular!Dad is going to cook a wonderful dinner!
a. to be
Voy planificando la fiesta.I am planning the party.
irse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to leave
El alumno se fue de la biblioteca muy tarde.The student left the library very late.
b. to go
¡Vámonos! El camión nos va a dejar.Let's go! The bus is going to leave us behind.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
A la piscina se le fue todo el agua.All the water leaked from the pool.
A la llanta se le fue el aire.The tire went flat.
a. to die
Se nos fue muy joven.He died too young.
a. to go away
Con esta pastilla se te irá el dolor.This pill will make the pain go away.
a. to forget
¿Cómo se llama ese hombre? Lo sabía, pero se me fue.What's that man's name? I knew it, but I forgot.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
pasar(
pah
-
sahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
transitive verb
a. to pass
Pásame la mantequilla, por favor.Pass me the butter, please.
a. to happen
Afortunadamente no pasó nada malo.Fortunately, nothing bad happened.
a. to cross
Ten cuidado al pasar la carretera.Be careful when crossing the road.
a. to meet
Los materiales no pasan los criterios rigurosos internos.The materials don't meet the strict internal standards.
a. to go through
La familia pasó muchas dificultades durante la posguerra.The family went through a lot of hard times in the period after the war.
a. to spend
¿Qué hiciste durante las vacaciones? - Pasé el mes entero en casa de mis abuelos.What did you do during the vacation? - I spent the whole month at my grandparents'.
Cuando tenemos exámenes, pasamos mucho tiempo estudiando.When we have exams, we spend a lot of time studying.
a. to pass
Si paso este examen, habré acabado la carrera.If I pass this exam, I'll have finished my degree.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
intransitive verb
a. to come in
Afuera hace frío. Pasa.It's cold outside; come in.
b. to go ahead
Pásale; aquí te espero.Go ahead; I'll wait for you here.
a. to go by
Este mes ha pasado muy rápido.This month has gone by very quickly.
a. to go by
Ayer pasé por la casa de Alicia, pero las luces estaban apagadas. - Se fue de vacaciones.Last night I went by Alicia's house, but the lights were off. - She went away on vacation.
a. to go past
El bus acaba de pasar.The bus has just gone past.
a. to get through
Miremos si podemos pasar.Let's see if we can get through.
pasarse
A reciprocal verb is a verb that indicates that two or more subjects perform an action on each other (e.g., Ellos se abrazan.).
reciprocal verb
a. to pass
Los amigos se pasaron las respuestas durante el examen.The friends passed each other the answers during the test.
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
pronominal verb
a. to go over (to a different side)
Se pasó al bando del oponente.He went over to the opponent's side.
b. to come over (to your side)
Tenemos que convencerlos a que se pasen a nuestro lado.We have to convince them to come over to our side.
a. to forget
Se me pasó comprar la comida del perro.I forgot to buy dog food.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
No llamé a Mamá. Se me pasó por completo.I haven't called Mom; it completely slipped my mind.
¿Por qué no compraste pan? - Tenía prisa y se me pasó.Why didn't you buy some bread? - I was in a hurry and it slipped my mind.
a. to miss
No sé cómo se me pasó tu mensaje.I don't know how I missed your message.
a. to miss
Se me pasó la fecha límite para entregar la solicitud.I missed the deadline for sending in my application.
a. to go bad
Creo que este huevo se ha pasado.I think this egg's gone bad.
b. to go off
Regionalism used in the United Kingdom
(United Kingdom)
Esta mantequilla ya está para tirar. Se ha pasado.This butter can be thrown away. It's gone off.
c. to go soft (cookies or fruit)
Aunque las guardaba en una lata, las galletas se pasaron.Even though I kept them in a tin, the cookies went soft.
d. to go stale (bread, cake, cookies)
Hay que comer el pastel antes de que se pase.We must eat the cake before it goes stale.
a. to fade
¿Puedes cortar más flores? Estas se han pasado.Can you cut some more flowers? These ones have faded.
a. to be overdone
Retira la pasta del fuego o se pasará.Take the pasta off the heat or it will be overdone.
b. to be overcooked
¡Qué pena! La carne se pasó.What a shame! The meat's overcooked.
a. to spend
Alejandro se pasa todo el tiempo en la cama mirando la televisión.Alejandro spends all his time in bed watching television.
22.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(to go to extremes)
a. to go too far
¡Deja de burlarte de Amalia! A veces te pasas.Stop teasing Amalia! You go too far sometimes.
a. to overdo
No hay que pasarse con el maquillaje.You don't want to overdo makeup.
b.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
¡No te pases con el azúcar!Don't put too much sugar in it!
Lo siento, me pasé con la pimienta.I'm sorry. I overdid it with the pepper.
a. to be far too
Elena se pasa de amable; siempre quiere ayudar a la gente.Elena's far too kind; she always wants to help people.
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
No te preocupes por mí. Ya se me pasó el mareo.Don't worry about me. I'm no longer feeling seasick.
No necesito una aspirina. Ya se me pasó el dolor de cabeza.I don't need an aspirin. My headache is gone.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.