Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Extrañar" is a transitive verb which is often translated as "to miss", and "sorprender" is a transitive verb which is often translated as "to surprise". Learn more about the difference between "extrañar" and "sorprender" below.
extrañar(
ehks
-
trah
-
nyahr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to feel the absence of)
a. to miss
Extraño mucho a mi familia cuando estoy de viaje.I miss my family a lot when I'm traveling.
2. (to amaze)
a. to surprise
Me extraña que no haya venido a trabajar.It surprises me that she didn't come to work.
3. (legal)
a. to banish
Extrañaron al traidor a otro territorio.They banished the traitor to another country.
extrañarse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
4. (to be amazed)
a. to be surprised
Me extrañé de que no se acordara de mi cumpleaños.I was surprised that she didn't remember my birthday.
Copyright © Curiosity Media Inc.
sorprender(
sohr
-
prehn
-
dehr
)
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
1. (to astonish)
a. to surprise
Sus amigos la sorprendieron con una fiesta de cumpleaños.Her friends surprised her with a birthday party.
2. (to catch unawares)
a. to catch
Sorprendí a mi hijo intentando sacar una galleta del tarro de galletas.I caught my son trying to take a cookie out of the cookie jar.
sorprenderse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g. Te ves cansado.).
3. (to be amazed)
a. to be surprised
Me sorprendí cuando me propuso matrimonio.I was surprised when he proposed.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS