vs
QUICK ANSWER
"El cielo" is a form of "cielo", a noun which is often translated as "sky". "La tierra" is a form of "tierra", a noun which is often translated as "land". Learn more about the difference between "el cielo" and "la tierra" below.
el cielo(
syeh
-
loh
)A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g., el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (firmament)
2. (religious)
4. (darling)
a. angel
Mi primo es un cielo; siempre quiere ayudar.My cousin is an angel; he's always eager to help.
5. (anatomy)
la tierra(
tyeh
-
rrah
)A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g., la mujer bonita, la luna llena).
a. land
Después de un mes en altamar, fue un alivio por fin divisar la tierra.After a month at sea, it was a relief to finally spot land.
2. (material)
3. (property)
a. ground
El futbolista se tropezó y cayó a la tierra.The soccer player tripped and fell to the ground.
a. native land
Anita extrañaba su tierra, pero también amaba su nuevo hogar.Anita missed her native land, but she also loved her new home.
b. homeland
Nos fuimos de nuestra tierra para huir de la violencia.We left our homeland to escape the violence.
a. ground (United States)
Regionalism used in the United States
El aparato debe tener una conexión a tierra.The device should have a connection to ground.
b. earth (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Si el enchufe no tiene una conexión a tierra, te puedes electrocutar.If plug doesn't have a connection to earth, you could electrocute yourself.