Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"De" is a preposition which is often translated as "from", and "sabor" is a noun which is often translated as "flavor". Learn more about the difference between "de" and "sabor" below.
de(
deh
)
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g. He ran through the door.).
1. (used to indicate origin)
a. from
Mis padres vienen de Nicaragua.My parents are from Nicaragua.
2. (used to indicate material)
a. of
Esta mesa está hecha de plástico.This table is made of plastic.
3. (used to express possession)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Te recojo en el coche de mi padre.I'll come get you in my father's car.
¿Esa no es la casa de Susana?Isn't that Susana's house?
4. (used to indicate characteristics)
a. of
La comida era de gran calidad.The food was of great quality.
5. (used to indicate content)
a. of
Andrés siempre llevaba una bolsa de canicas.Andres always carried around a bag of marbles.
6. (with compound nouns)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Voy a comprar otro traje de baño para el verano.I'm going to buy another bathing suit for the summer.
Se usa la palanca de cambios para cambiar las marchas.You use the gear shift to change the gears.
7. (used to indicate time)
a. in
Es mejor trabajar de mañana.It is better to work in the morning.
8. (used to express cause)
a. with
Me sorprendí llorando de pena al pensar en él.I caught myself crying with sorrow when I thought of him.
A feminine noun is almost always used with feminine articles and adjectives (e.g. la mujer bonita, la luna llena).
9. (letter)
a. d
¿Dijiste la letra de o te?Did you say the letter d or t?
Copyright © Curiosity Media Inc.
sabor(
sah
-
bohr
)
A masculine noun is used with masculine articles and adjectives (e.g. el hombre guapo, el sol amarillo).
1. (taste)
a. flavor
Regionalism used in the United States
(United States)
El postre tiene un sabor exquisito.The dessert has an exquisite flavor.
b. flavour (United Kingdom)
Este pescado tiene un sabor medio raro.This fish has a rather strange flavour.
c. taste
Esta salsa tiene un sabor a menta.This sauce has a minty taste.
2. (character)
a. flavor
Regionalism used in the United States
(United States)
La vida nocturna en la zona de Chapultepec tiene mucho sabor.The night life in the Chapultepec area has a lot of flavor.
b. flavour (United Kingdom)
Los turistas visitan nuestra ciudad para disfrutar del sabor local.Tourists come to our town for a bit of local flavour.
c. feel
Toledo tiene un sabor antiguo.Toledo has an old-timey feel to it.
3.
A phrase used as a figure of speech or a word that is symbolic in meaning; metaphorical (e.g. carrot, bean).
(figurative)
(impression)
a. impression
La manera de hablar del político me dejó un mal sabor de boca.The politician's manner of speaking left me with a bad taste in my mouth.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español  |  Mobile site
SOCIAL NETWORKS
APPS