QUICK ANSWER
"Corrió" is a form of "correr", a transitive verb which is often translated as "to run". "Al" is a form of "al", a contraction which is often translated as "to the". Learn more about the difference between "corrió" and "al" below.
correr(
koh
-
rrehr
)A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
a. to run
Corro 12 kilómetros cada día.I run 12 kilometers every day.
Este año voy a correr la maratón.I'm running the marathon this year.
a. to move
Tuve que correr la mesa para tener más espacio.I had to move the table to have more space.
3. (to risk)
a. to run
No corras riesgos innecesarios; ponte en manos de un profesional.Don't run unnecessary risks. Put yourself in the hands of a professional.
4. (to get rid of) (Latin America)
Regionalism used in Latin America: all the countries in South America, Central America, and the Caribbean. Does not include Spain.
An intransitive verb is one that does not require a direct object (e.g., The man sneezed.).
5. (to hasten)
a. to hurry
Corre, baja el fuego. Se va a quemar el estofado.Hurry, turn the heat down. The stew is going to burn.
b. to hurry up
Tendremos que correr si no queremos llegar tarde al cine.We'll have to hurry up if we don't want to be late for the movie.
c. to run around
Me pasé el día corriendo detrás de los niños.I spent the whole day running around after the kids.
7. (to spread)
correrse
A pronominal verb always uses a reflexive pronoun. (e.g., Te ves cansado.).
a. to move
Durante el terremoto, se corrió la mesa y golpeó contra la pared con fuerza.During the earthquake, the table moved and hit the wall hard.
b. to shift
Una ola enorme hizo balancearse al barco, y la carga se corrió primero hacia un lado y luego hacia el otro.A huge wave made the ship roll, and its load shifted first to one side and then to the other.
d. to move up
Si nos corremos, podrán sentarse esas señoras que están allí de pie.If we move up, those ladies standing over there will be able to sit down.
e. to shift over
Córrete un poco hacia allá, por favor. Apenas tengo espacio.Shift over that way a bit, please. I barely have any room.
f. to shift up
Dile a Esteban que se corra para que pueda sentarse Inés.Tell Esteban to shift up so that Ines can sit down.
g. to pull over (car)
El carro se corrió hacia un lado para dejar pasar al camión.The car pulled over to one side to let the truck through.
10. (to smudge)
a. to get a run (United States)
Regionalism used in the United States
No hay nada que me fastidie más que se me corran las medias.There's nothing more annoying than getting a run in my stockings.
b. to get a ladder (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
¿Te diste cuenta de que se te corrieron las medias?Did you know you have a ladder in your tights?
12. (colloquial) (to have an orgasm) (Spain)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Spain
a. to come (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Algunas personas tardan más que otras en correrse.Some people take longer than others to come.
13. (colloquial) (to leave furtively) (Bolivia) (Chile) (Nicaragua) (Peru)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Regionalism used in Bolivia
Regionalism used in Chile
Regionalism used in Nicaragua
Regionalism used in Peru
a. to slip away
Intentó correrse sin ordenar su cuarto, pero su madre lo vio.He tried to slip away without tidying up his room, but his mother saw him.
al(
ahl
)A contraction is a shortened form of a word or group of words made by omitting a sound or letter (e.g., don't).
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
¿Cuánto tardas en ir al trabajo?How long does it take you to go to work?
Este año no viajaremos al extranjero.We won't be going abroad this year.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Súbete al muro para ver mejor.Get up on the wall to get a better view.
Se subió al coche y se fue.He got in the car and left.
b. no direct translation
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
Me gusta hacer ejercicio al aire libre.I like exercising outdoors.
Nos sentamos al fondo de la sala.We sat at the back of the room.
A preposition is a word that indicates the relationship between a noun and another word (e.g., He ran through the door.).
a. when
Al decirle que tenía que ponerse a trabajar, Josué se enfadó mucho con su hermana.When she told him he needed to get to work, Josue got really mad at his sister.
b. as
Al no poder encontrar trabajo, Mark decidió emigrar.As he couldn't find a job, Mark decided to emigrate.
c. by
Al nombrarme vocero del movimiento, Carlos me dejó ver que confía en mí.By appointing me spokesman of the movement, Carlos let me know he trusts me.