vs
QUICK ANSWER
"Check out" is a transitive verb phrase which is often translated as "mirar", and "have a look" is an intransitive verb phrase which is often translated as "echar un vistazo". Learn more about the difference between "check out" and "have a look" below.
check out(
chehk
aut
)A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g., take out the trash.).
1. (to look at)
c. chequear (Cuba) (Ecuador) (Puerto Rico)
Regionalism used in Cuba
Regionalism used in Ecuador
Regionalism used in Puerto Rico
We decided to check out the hotel before booking the rooms.Decidimos chequear el hotel antes de reservar las habitaciones.
2. (to check)
a. verificar
Did you check out the site to make sure it's genuine?¿Verificaste el sitio web para asegurarte de que sea legítimo?
b. comprobar
I need to check out the offer to make sure it isn't a scam.Tengo que comprobar la oferta para asegurarme de que no sea una estafa.
c. investigar
The police checked out the bomb threat and it turned out to be a prank.La policía investigó la llamada de amenaza de bomba y resultó ser una broma.
d. chequear
I need to check out some of the details in their statements.Tengo que chequear algunos de los detalles en sus declaraciones.
3. (to borrow)
4. (to explore)
a. ir a ver
Why don't we check out the new mall that's just opened?¿Por qué no vamos a ver el centro comercial nuevo que acaba de abrir?
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
a. cuadrar
The statements of the witnesses don't check out. One of them is lying.Las declaraciones de los testigos no cuadran. Uno de ellos miente.
6. (to pay)
a. pagar
I realized that I had a coupon only after I checked out and left the grocery store.Me di cuenta de que tenía un cupón justo después de pagar y salir del supermercado.
a. dejar
We checked out of the hotel and took a bus downtown.Dejamos el hotel y tomamos un autobús para el centro.
b. hacer el check out
We have to check out by 9 am and be at the airport at 11 am.Tenemos que hacer el check out a las 9 am y estar en el aeropuerto a las 11 am.
8. (slang) (to die) (United States)
A very informal word or phrase used by a particular group or community as a substitute for standard language (e.g., joint, john).
Regionalism used in the United States
a. estirar la pata (colloquial)
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
Did you hear what happened to old man Charles? Dude checked out.Oíste lo que le pasó a ese viejito Charles? El tipo estiró la pata.
have a look(
hahv
ey
look
)An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g., Everybody please stand up.).
1. (to see)
a. echar un vistazo
These insects look amazing under a microscope. Have a look.Estos insectos se ven increíbles bajo un microscopio. Échales un vistazo.
b. ir a mirar
I wonder who's at the door? - Why don't you have a look?¿Quién estará tocando la puerta? - Por qué no vas a mirar.
c. dar una mirada
Would you have a look at the kitchen sink? The water is not going down.¿Podrías darle una mirada al fregadero de la cocina? El agua está estancada.
d. ver
I'm not sure if I should change the introduction to my essay. - Let me have a look.No estoy seguro de si debería cambiar la introducción a mi ensayo. - Déjame verlo.
A phrase is a group of words commonly used together (e.g., once upon a time).
2. (imperative)
a. echa un vistazo (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Have a look at my phone when you get a chance. It's not working.Échale un vistazo a mi teléfono cuando tengas un momento. No está funcionando.
b. ve a mirar (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Have a look outside the house. I thought I heard a noise.Ve a mirar afuera de la casa. Creo que escuché un ruido.
c. da una mirada (informal) (singular)
A word or phrase used to refer to the second person informal “tú” by their conjugation or implied context (e.g., How are you?).
Have a look at that picture I hung. Is it straight?Dale una mirada a ese cuadro que colgué. ¿Está derecho?