estirar la pata

USAGE NOTE
This idiom may be literally translated as "to stretch one's leg."
An intransitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and does not require a direct object (e.g. Everybody please stand up.).
intransitive verb phrase
1.
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom) (to die)
a. to kick the bucket
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom)
El mes pasado estiró la pata mi perro. Era un buen perro, pero tarde o temprano todos tienen que morirse, ¿no?My dog kicked the bucket last month. He was a good one, but they’ve always got to go in the end, you know?
b. to bite the dust
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom)
¿Sabías lo del tío Harry? Estiró la pata el pasado invierno.Did you hear about Uncle Harry? He bit the dust last winter.
c. to bite it
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom)
Todos esperaban que la abuela estirara la pata para recibir su parte de la herencia.Everyone was waiting for grandma to bite it to get their share of her estate.
d. to snuff it
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom)
Pienso vivir la vida a tope hasta que estire la pata.I plan to live my life to the fullest until I snuff it.
e. to buy the farm
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom)
Regionalism used in the United States
(United States)
Jiménez ingresó en el hospital con neumonía y allí estiró la pata.Jimenez was admitted to the hospital with pneumonia and bought the farm there.
f. to give up the ghost
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom)
¿Todavía vive el bisabuelo de Lucho? Debe de ser muy anciano. Yo pensé que ya había estirado la pata.Is Lucho's great-grandfather still alive? He must be ancient. I thought he'd already given up the ghost.
g. to pop one's clogs
A word or phrase that is commonly used in conversational speech (e.g., skinny, grandma).
(colloquial)
(idiom) (United Kingdom)
El bueno de Charlie. Compartimos apartamento en Manchester en los setenta. ¿No estiró la pata aún?Good old Charlie. We shared a flat in Manchester in the seventies. Hasn't he popped his clogs yet?
Copyright © Curiosity Media Inc.
Examples
Machine Translators
Translate estirar la pata using machine translators
See Machine Translations
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict