Listen to an audio pronunciation
vs
Listen to an audio pronunciation
Quick answer
"Back" is a noun which is often translated as "la espalda", and "put off" is a transitive verb phrase which is often translated as "posponer". Learn more about the difference between "back" and "put off" below.
back(
bahk
)
A noun is a word referring to a person, animal, place, thing, feeling or idea (e.g. man, dog, house).
1. (anatomy)
a. la espalda
(f) means that a noun is feminine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(person)
I will never turn my back on you.Nunca te daré la espalda.
b. el lomo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(animal)
Put the parcels on the back of the donkey.Pongan los paquetes en el lomo del burro.
2. (reverse side)
a. el respaldo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(chair)
You can hang your jackets on the back of your chairs.Pueden colgar sus chaquetas en el respaldo de las sillas.
b. el dorso
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
(paper)
Please, read the warning on the back of the page.Por favor, lea la advertencia al dorso de la página.
3. (rear part)
a. el fondo
(m) means that a noun is masculine. Spanish nouns have a gender, which is either feminine (like la mujer or la luna) or masculine (like el hombre or el sol).
There are seats available at the back of the plane.Hay asientos disponibles en el fondo del avión.
An adjective is a word that describes a noun (e.g. the big dog).
4. (rear)
a. trasero
Please, use the back door when leaving.Por favor, usen la puerta trasera para salir.
b. último
I prefer sitting in the back row.Prefiero sentarme en la última fila.
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g. I bought a book.).
5. (to move backwards)
a. dar marcha atrás
She backed her car into the parking place.Dio marcha atrás para meterse en el estacionamiento.
b. retroceder
He would not back his truck out to let me pass.No quería retroceder su camioneta para dejarme pasar.
6. (to support)
a. respaldar
There was no one to back her idea.No había nadie que respaldara su idea.
An adverb is a word that describes a verb, an adjective, or other adverbs (e.g. to run quickly, very tired).
7. (in space)
a. atrás
Step back; the floor is wet.Den un paso atrás; el suelo está mojado.
8. (in time)
a.
This refers to an idiomatic word or phrase for which there is no word-for-word translation.
no direct translation
Back when I was your age, we walked to school.Allá cuando yo tenía tu edad, caminábamos a la escuela.
Things were different back then.Las cosas eran distintas de aquella.
9. (returned)
a. de vuelta
She went to the store and was back in no time.Fue a la tienda y estuvo de vuelta en cinco minutos.
They will be back at six.Estarán de vuelta a las seis.
Copyright © Curiosity Media Inc.
put off(
poot
 
af
)
A transitive verb phrase is a phrase that combines a verb with a preposition or other particle and requires a direct object (e.g. Take out the trash.).
transitive verb phrase
1. (to delay)
a. posponer
The two teams decided to put off the game because of the rain.Los dos equipos decidieron posponer el partido por la lluvia.
b. aplazar
You can use a credit card and put off the payment until later.Puedes usar una tarjeta de crédito y aplazar el pago hasta más tarde.
c. postergar
Sign up for health insurance. You can't keep putting it off.Contrata un seguro de salud, no puedes seguir postergándolo.
d. dejar para más tarde
Please stop putting off your chores and clean your room already.Por favor, no dejes tus quehaceres para más tarde y limpia tu cuarto ya.
2. (to stall)
a. dar largas a
Please stop putting me off. We were supposed to meet over a month ago.Por favor, deja de darme largas, teníamos que haber quedado hace más de un mes.
b. tener esperando
Can you put her off a little longer while we set up her surprise party?¿Puedes tenerla esperando allí un poco más mientras organizamos su fiesta sorpresa?
3. (to discourage)
a. desanimar
The cost of cigarettes alone put him off from smoking anymore.Solo el costo de los cigarrillos lo desanimó de seguir fumando.
b. quitar las ganas
The terrible performance put him off from ever going back to the theater.La terrible representación le quitó las ganas de volver al teatro.
c. disuadir
We tried to put him off from going to the movies because we didn't want to go with him.Tratamos de disuadirlo de ir al cine porque no queríamos acompañarlo.
4. (to distract)
a. distraer
The opposing team tried to intimidate and put us off before the start of the match.El equipo contrario trató de intimidarnos y distraernos antes de que empezara el partido.
5. (to stop from operating) (United Kingdom)
a. apagar
Don't forget to put the lights off when you leave the house.No te olvides de apagar las luces cuando salgas de la casa.
6. (to set down)
a. dejar
I asked the bus driver to put me off at the stop for the station.Le pedí al chófer del autobús que me dejara en la parada de la estación.
7. (to force to leave)
a. hacer bajar
The guard put some youths off the train because they were causing trouble.El revisor hizo bajar del tren a algunos jóvenes que estaban armando alboroto.
Copyright © Curiosity Media Inc.
SpanishDict is the world's most popular Spanish-English dictionary, translation, and learning website.
© Curiosity Media Inc.  |  Ver en español
SOCIAL NETWORKS
APPS