Pena in English | Spanish to English Translation and Dictionary
Do you #LoveSpanish? Share why for a chance to win $15,000 in scholarships from SpanishDict. Learn more!
report this ad
pena
feminine noun
1. shame, pity (lástima)
  • da pena no poder hacer nada it's a shame o pity we can't do anything
  • el pobre me da pena I feel sorry for the poor chap
  • ¡qué pena! what a shame o pity!
2. sadness, sorrow (tristeza)
  • sentía una gran pena I felt terribly sad
3. problem, trouble (desgracia)
4. struggle (dificultad)
  • a duras penas with great difficulty
5. punishment (castigo)
  • le cayó o le impusieron una pena de treinta años he was sentenced to o given thirty years
  • so o bajo pena de under penalty of
  • pena capital o de muerte death penalty
6. embarrassment (vergüenza) (Carib, CAm, Colombian Spanish, Mexican Spanish)
  • me da pena I'm embarrassed about it
7. (expresiones)
  • de pena atrocious, appalling (muy malo) (peninsular Spanish)
  • dibuja/cocina de pena he can't draw/cook to save his life
  • hecho una pena in a real mess, in a terrible state
  • (no) valer o merecer la pena (not) to be worthwhile o worth it
  • una película que merece la pena a film that's worth seeing
  • sin pena ni gloria without distinction
pena
1 (tristeza) sorrow
tenía mucha pena después de la muerte de su hijo she grieved a lot o was extremely upset after her son's death
me marché con mucha pena tenía mucha pena cuando murió su marido
tengo una pena muy grande porque no está con nosotros I'm very sad that he is not here with us
alma en pena lost soul
el cuerpo condenado que irá a unirse a aquella alma en pena para ocupar eternamente la celda de fuego Solana es un alma en pena que marcha vestida de gris hacia la inmortalidad Por qué andan como almas en pena? Tal vez porque las tumbas de los muertos han creado una atmósfera extraña [tener] una pena
dar pena
da pena verlos sufrir así it's sad to see them suffer like that; me daba pena dejar España I was sad o sorry to leave Spain
se lo di porque me dio pena
Pepe me da mucha pena I feel very sorry for Pepe
a mí los ricos me dan tanta pena
morir de (la) pena to die of a broken heart
ella se murió de pena a los pocos meses de su marido se moría de (la) pena cada vez que el niño le preguntaba por su padre
sin pena ni gloria
fue un partido sin pena ni gloria "La última tentación de Cristo" se proyectó sin pena ni gloria
ese año pasó sin pena ni gloria it was an uneventful sort of year; la exposición pasó sin pena ni gloria the exhibition went almost unnoticed
pasó sin pena ni gloria anduvo tocando la batería en grupos que pasaron sin pena ni gloria Su existencia pasó sin pena ni gloria pero entretuvo un poco a tan exótico marido este año tan señalado pasara sin pena ni gloria por el festival
2 (lástima) shame; pity
¿no podéis venir? ¡qué pena! you can't come? what a shame o a pity!
es una pena que no pudiérais venir a la boda
¡es una pena que no tengamos más tiempo! it's a shame o a pity that we haven't got more time!; it's too bad we haven't got more time!; (EEUU)
es una pena que no vengan más sería una pena no poder terminar este proyecto
mi habitación está que da pena verla my room is in a terrible state (familiar)
de pena
la economía va de pena the economy is in a terrible state; el vestido le quedaba de pena the dress looked terrible on her
ese grupo suena de pena la soprano tiene una voz de pena Han jugado de pena la mayoria de la temporada el partido fue de pena es de pena que hayamos llegado a esta situación lo que pasó allí fue de pena on esta carta, pretendo denunciar las terribles colas, que durante horas se pueden ver a ambos lados de la frontera hispano-gibraltareña. Sinceramente, y sin caer en el tópico, son de pena e infrahumanas [estar] de pena El partido que realizó ante el Español, por ejemplo, fue espectacular a pesar de que el Español, como el mismo Athletic, [está de pena.]
estar hecho una pena to be in a sorry state
la última vez que lo vi estaba hecho una pena tengo las manos hechas una pena de tanto limpiar tenemos el sótano hecho una pena la ciudad quedó hecha una pena después de las lluvias Todos los muebles y electrodomésticos destrozados, las paredes hechas una pena cuando la policía entró por fin a rescatarle se encontraron con los locales hechos una pena, montones de expedientes quemados
3 penas (problemas)
cuéntame tus penas tell me all your troubles
no tenía a nadie a quien contar mis penas cuando era joven pasé muchas penas para sacar adelante a mis hijos
logramos superarlo con muchas penas we had to struggle to overcome it
ahogar las penas to drown one's sorrows
nunca podría ahogar mis penas en vino olvidar las penas
¡allá penas! I don't care!; that's not my problem!
a duras penas with great difficulty
a duras penas consiguió alcanzar la orilla he only managed to reach the shore with great difficulty; a duras penas llegamos a fin de mes we can barely make ends meet
el jugador se recupera a duras penas de su lumbalgia abriéndose paso a duras penas entre una confusa, gigantesa y agobiante multitud sacaron tres bolsas de viaje, que a duras penas pudieron llevar hasta el taxi La gente acá en Los Angeles a duras penas se enteró de lo del edificio en Baires a duras penas puede explicarse lo ocurrido sin tener en cuenta otros factores Un secreto que a duras penas se guardaba en el pasado
4 (esfuerzo)
ahorrarse la pena to save o.s. the trouble; save o.s. the bother (familiar)
merecer o valer la pena to be worth
no merece la pena it's not worth it; una película que vale la pena ver a film that's worth seeing
este libro es un engaño, y no vale la pena perder el tiempo leyéndolo vale la pena conocerla
¿merece la pena visitar la catedral? is the cathedral worth a visit?
merece la pena ir a verlo el resultado bien merece la pena no merece la pena ir a ver esa película
no vale la pena que perdamos el tiempo discutiendo eso it's not worth wasting time arguing about it
5 (Jur) sentence
el juez le impuso una pena de tres años de prisión the judge sentenced him to three years in prison
el fiscal pide una pena de once años de prisión el tribunal le impuso una pena de 1 año de prisión menor le han conmutado la pena por dos años de prisión menor fueron juzgados por el método abreviado y condenados a penas que van desde los 6 a los 8 meses de prisión le impusieron una pena de 200 millones de pesetas impusieron una pena de 3 años de cárcel y 200.000 ptas de multa
bajo o so pena de [+castigo, multa, prisión] on o under penalty of
el voto es obligatorio so pena de multa
bajo pena de muerte on pain of death; on o under penalty of death
so pena de prisión
tiene prohibido hacerlo, so pena de ser expulsado he is forbidden to do it, on o under penalty of expulsion
no le quedaba otra salida que batirse, so pena de ser expulsado/humillado Constancio había prohibido bajo pena de muerte los sacrificios La identidad de los cinco miembros de cada tribunal fue declaradasecreta bajo pena de prisión han obligado a pagar un » impuesto revolucionario" bajo pena de muerte Darnell Collins no podía aproximarse a ella so pena de que lo volvieran a meter en la cárcel les obligaría a vestir todo su cuerpo de negro so pena de muerte puso en marcha la maquinaria legal para exigirle su pago so pena de embargarle todos sus bienes no iré, so pena que te quedes tú aquí
pena capital capital punishment
pena de muerte death penalty
pena máxima maximum sentence; (Fútbol) penalty
el juez le impuso la pena máxima tres proposiciones de ley para eliminar la pena máxima del Código de Justicia Militar los 2.300 crímenes cometidos al año en Nueva York podrían ser castigados con la pena máxima el colegiado señaló la pena máxima, el penalti Los jugadores del Oviedo protestaron enérgicamente la señalización de la pena máxima al considerar que la mano de Berto que vio el árbitro nunca existió
pena pecuniaria fine
pena privativa de libertad custodial sentence
el acusado es susceptible de ser sometido a una pena privativa de libertad de 6 meses a 2 años será castigado con la pena privativa de libertad de 3 a 7 años Está castigado con la pena privativa de libertad de 6 meses a 2 años
6 (México) (And) (vergüenza) embarrassment
me da mucha pena I'm very embarrassed; ¡qué pena! how embarrassing!; sentir o tener pena to be o feel embarrassed; be o feel ill at ease
7 (And) (fantasma) ghost
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad