Así in English | Spanish to English Translation and Dictionary
report this ad
Learn more about this adverb in the Answers section.
así
adverb
1. this way, like this (de este modo) ; that way, like that (de ese modo)
  • ellos lo hicieron así they did it this way
  • ¿así me agradeces todo lo que he hecho por ti? is this how you thank me for everything I've done for you?
  • así no vamos a ninguna parte we're not getting anywhere like this o this way
  • era así de largo it was this/that long
  • es así de fácil it's as easy as that
  • así es/era/fue como… that is/was how…
  • así así so so (no muy bien)
  • algo así something like that (algo parecido)
  • así como as well as; (también) just as (tal como)
  • ¡no puedes marcharte así como así! you can't leave just like that!
  • algo así como something like (algo igual a)
  • así es that is correct (para asentir)
  • ¡así me gusta! that's what I like (to see)!
  • y así sucesivamente and so on, and so forth
  • y así todos los días and the same thing happens day after day
  • así y todo, aun así even so
conjunction
2. even if (aunque)
  • así tenga que… even if I have to…
3. even if (aun si) (Am)
  • no nos lo dirá, así le paguemos he won't tell us, even if we pay him
adjective
4. like this (como éste) ; like that (como ése)
  • no seas así don't be like that
así que
conjunctive phrase
1. so (de modo que) ; as soon as (tan pronto como)
  • la película empieza dentro de media hora, así que no te entretengas the film starts in half an hour, so don't be long
  • así que tengamos los resultados del análisis, le citaremos para la visita as soon as we have the results of the test we'll make an appointment for you
así pues
conjunctive phrase
1. so, therefore
así
adverb
1 (de este modo) (con ser)
los franceses son así suena casi a broma, pero así es
—te engañaron, ¿no es así? —sí, así es "they deceived you, didn't they?" — "yes, they did"; "they deceived you, isn't that so?" —"yes, it is"; usted es periodista ¿no es así? you're a journalist, aren't you?; yo soy así that's the way I am
las cosas no deberían ser así, pero lo son
perdona, pero creo que eso no es así excuse me, but I think that's not true
así son las cosas en política así son las cosas del amor así están las cosas y no sabemos si mejorarán así son las cosas, me digo; tampoco es como para morirse del disgusto perdone mi sargento pero eso no es así pensábamos que había justicia, pero no es así ¿[no] es así? la policía sirve para protegernos ¿no es así? los consumidores tenemos derechos ¿no es así?
así es como lo detuvieron that's how o this is how they arrested him
así es como lo pronuncian los ingleses así es como se llama ese lugar
¡(que) así sea!
—solo les falta ganar la copa —que así sea "all they have to do is win the cup" — "let's hope they do"; —que el Señor esté con vosotros —así sea "(may) God be with you" — "amen"
merecen ganar el premio y esperemos que así sea el día menos pensado nos dan una sorpresa; que así sea este festival tiene vocación de convertirse en el encuentro anual de las músicas populares del mundo; esperemos que así sea
(con otros verbos) like that; like this
lo hizo así he did it like that o like this
el cuello se abrocha así quienes piensan así están equivocados
esto no puede seguir así things can't go on this way; this can't go on like this
de seguir así acabaremos en la ruina
se iniciaba así una nueva etapa thus o so a new phase began
lograron así batir el récord mundial eso es, así me gusta
¡así se habla! that's what I like to hear!
bravo, ¡así se habla! cuando les conviene cambian las reglas; así cualquiera trabaja porque su madre le cuida los niños; asi cualquiera así nació el nacionalismo vasco así resolvieron el problema
así ocurrió el accidente that's how o this is how the accident happened; así me agradecen lo que hice por ellos this is the thanks I get for what I did for them
es así como ha podido abrir nueve filiales así pudo obtener una beca para ir a París
así están las cosas that's the way things are
¡y así me/te/le/etc va (el pelo)! como no creen en la cábala, así les va así le va al líder del PP, de mal en peor así les va a las mujeres socialistas confíamos en ellos, y así nos va no seleccionamos por méritos, sino por lealtades /y así nos va/ no valoramos la honradez y la competencia y así nos va así lo indica una encuesta reciente
puede leer el contrato si así lo desea you can read the contract if you wish
así lo creen los profesores así lo afirmó hoy el jefe de la delegación chechena tenía previsto volver de vacaciones el día 5 de enero y así lo hice
¿por qué te pones así? no es más que un niño why do you get worked up like that? he's only a child
así lo hicimos y todo salió bien
—salúdelos de mi parte —así lo haré "give them my best wishes" — "I will"; dijo que llamaría y así lo hizo he said he would call and he did
pensaban visitar el monasterio y así lo hicieron
2 (acompañando a un sustantivo) like that
un hombre así a man like that; such a man (formal); ¿por una cosa así se han enfadado? they got angry over a thing like that?
con un hombre así, es peligroso discutir no esperaba otra cosa de un coche así un niño criado en una casa así tiene mejores modales es una gran experiencia trabajar con un hombre así que un hombre así resultara elegido resulta sorprendente
3
así de
tuvieron así de ocasiones de ganar y no las aprovecharon they had so o this many chances to win but didn't take them
un baúl así de grande a trunk as big as this; a trunk this big
era un tiarrón así de grande no tenemos bombillas así de grandes ¿es así de fácil? son así de confiados
él todo lo hace así de rápido he does everything that fast; that's how fast he does everything
este artista pinta así de rápido ella es así de simpática
no para de comer y luego así está de gordita she never stops eating, that's why she's so plump; no creo que puedas hacerlo así de bien I can't believe that you can do it that well; así de feo era que ... (Latinoamérica) he was so ugly that ...
así de pobre [que] ...
4
así como
(lo mismo que) the same way as
así como tú te portes conmigo, me portaré yo I'll behave the same way as you do to me; así en la Tierra como en el Cielo on Earth as it is in Heaven
así los italianos como los franceses
(mientras que) whereas; while
así como aquí apenas llueve, en la costa llueve mucho así A como B
así como uno de sus hijos es muy listo, el otro no estudia nada whereas o while one of their children is very clever, the other doesn't study at all
mi lengua es el catalán, así como la de ellos es el tzeltal
(además de) as well as
se necesita el original así como una copia you need the original as well as a copy
se pide el título de Bachiller Superior, así como un título de monitor se harán cargo del orden público en Hebrón, así como en otras ciudades la levadura, un factor de coste considerable en la panadería así como en la cervecería aceptó hacer llegar los documentos a los reporteros, así como a los diplomáticos europeos
5 (otras locuciones)
así las cosas with things as they are
así las cosas, es posible que no se llegue a un acuerdo así las cosas, la directora nos dio un ultimatum
por así decirlo so to speak
En este tipo de entrevistas interesa más, por así decirlo, la información que se da que quién la suministra la aproximación es bienintencionada, grata y (por así decirlo) amistosa lo consideraba que era mi obligación, por así decirlo, escribir ese libro . Son, por así decirlo # sprinters," o # velocistas", más que corredores de fondo
no así unlike
los gastos fueron espectaculares, no así los resultados the expenditure was astonishing, unlike the results
Este punto de partida podría admitirse, no así la aplicación que se pretende hacer al caso concreto Ambos, destaca el periódico, están ya en la cárcel.No así el vicepresidente
¡así no más! (México) (sin cuidado) anyhow; (sin motivo) just like that
es un tema muy importante para tratarlo así no más it's a very important issue, you can't just treat it any old how; a mí me cuesta tanto y él lo hace así no más I find it really hard, but he does it easily o just like that; se fue así no más, sin decir nada he left just like that, without saying anything; lo echaron del trabajo así no más they gave him the sack just like that (familiar)
o así about; or so
20 dólares o así about 20 dollars; 20 dollars or so
esperé una hora o así
llegarán el jueves o así they'll arrive around Thursday; they'll arrive on Thursday or thereabouts
se casan hacia el veinte de junio o así a una distancia de 300 metros o así hará un par de años o así salí a las cuatro y media o así así nada más SMITH
así sin más just like that
me cuesta mucho aceptarlo así, sin más "soy surrealista", así, sin más, se autodefine este chico amable y encantador era el insulto público y que las cosas se quedaran así, sin más Pero el coronel bajo sospecha no se deja investigar así, sin más Iba a asistir así, sin más, a los ritos del poder
y así sucesivamente and so on and so forth
una gamba, otra cebolla, otro trozo de pescado y así sucesivamente pasando por el Mediterráneo, Báltico, Caribe, Egeo, y así sucesivamente los asirios cayeron, los babilonios, hicieron purgar a los persas; los persas sucumbieron a los griegos..y así sucesivamente
así y todo even so
claro que es un hombre honrado, pero así y todo yo le exigiría pruebas eran sueños sin ilusión, pero así y todo benéficos venía recostada entre almohadones, pero así y todo muy cansada
así así so-so
—¿cómo te encuentras hoy? —así así "how do you feel today?" — "so-so"
así o asá
así o asao
así que asá
it makes no odds; one way or another
No hay que decir que Unamuno fuera así o asá sino ponerle hablando como él hablaba Además ¿qué coño te importa que vaya así o asao? Lo único que cuenta es que va a ganar las cosas no son así, sino asao las generalizaciones de que # los Japoneses somos asi y los Españoles sois asao" tienen un nombre: RACISMO
así como así
así que así
just like that
no gastan el dinero así como así they don't spend money willy-nilly; no se hace así como así it's not as easy as all that
40 años de fascismo no se curan así como así eso no se puede perdonar así como así no van a abandonar la fábrica de Linares así como así
así porque sí just for the sake of it; just for the hell of it (familiar)
y empezó a insultarme así porque sí and he began to insult me just for the sake o hell of it (familiar); no hemos conseguido el éxito así porque sí it's no accident that we've become successful
En el año 1985 se cumple el 60 aniversario de la fundación de la Federación Española de Armadores de Buques de Pesca. /No alcanza, [así porque sí] un tan dilatado período de vigencia una institución privada./
así es la vida such is life; that's life
conjunction
1 (aunque) even if
así se esté muriendo la rescatará, así tenga que matar a un dragón aclararé el asunto así tenga que meterlos en la cárcel
así tenga que recorrer el mundo entero, la encontraré even if I have to travel the whole world, I'll find her
así te mueras tienes que hacerlo
2 (consecuentemente) so
se entregó a la Policía, dando así por concluida su singular acción de protesta firmarán un pacto, completando así las negociaciones han rendido un homenaje a la Guardia Civil, reconociendo así su efectiva labor
se gastó todo el dinero y así no pudo ir de vacaciones he spent all the money, so he couldn't go on holiday; esperan lograr un acuerdo, evitando así la huelga they are hoping to reach an agreement and so avoid a strike; they are hoping to reach an agreement, thereby o thus avoiding a strike (formal)
así pues so
ha conseguido una beca, así pues, podrá seguir estudiando he got a grant, so he can carry on studying
el autor pensaba modificarlos, /así pues, nunca debieran haber aparecido en su actual versión/ quiero viajar, así pues, queridos Reyes Magos, os pido pasajes, visados y maletas el alma y la verdad de las dos amigas,que no se veían desde hacía ocho años. Así pues, el texto original de la autora ha tenido que ser traducido a varios idiomas
así (es) que so
estábamos cansados, así que no fuimos we were tired so we didn't go
no le atraía el ejército, así es que decidió hacerse marino mercante creo que hoy es su cumpleaños, así que deberíamos comprarle un regalo estoy cansada, así que me vendrán muy bien las vacaciones no es asunto mío, así que no digo nada sabía toda clase de artimañas, así que nos engañó a todos
3 (ojalá)
¡así te mueras! I hope you drop dead! (familiar)
4 (en cuanto)
así que as soon as
así que te enteres, comunícamelo as soon as you find out, let me know; así que pasen unos años todo se olvidará in a few years everything will be forgotten
Search history
report this ad
Did this page answer your question?
report this ad