0 Vote

I have this translation to do for homework. Its basically an accident report where this lady was in a work related accident....

She was kept under observation for several hours due to the blow to the head.

Would under observation translate to bajo observación? I automatically discarded bajo vigilancia . It just sounds wrong in this context.

Is there anything I could use that might sound more Spanish? Please help.

Thank you.

  • Posted Nov 8, 2008
  • | 493 views
  • | link
  • | flag

5 Answers

0 Vote

[url=http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/en-es/keep%20under%20observation.php]http://www.wordmagicsoft.com/dictionary/en-es/keep%20under%20observ...[/url]
[url=http://books.google.com/books'id=rmYd10ElWwkC&pg=PA154&lpg=PA154&dq=under+observation+spanish&source=bl&ots=vygJDkGDR-&sig=Ja1lTYJhthd2gmK7VbGkE0P3lcw&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=6&ct=result#PPA154,M1]http://books.google.com/books?
id=rmYd10ElWwkC&pg=PA154&lpg=...[/url]
<http://www.wordreference.com/es/translation.asp'tranword=observation>

Med. en observación

0 Vote

¡Gracias Quentin!

0 Vote

BAJO OBSERVACION

0 Vote

mantener bajo observación

gracias

0 Vote

In Argentina we say "la dejaron en observación por muchas horas..."

Answer this Question
Comentarios